• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:イケメンという言葉の由来)

イケメンとは?その由来と使い方について

このQ&Aのポイント
  • イケメンとは、容姿が優れている男性を指す言葉です。
  • 「イケメン」は、「いけてる(かっこいい)」の略であり、顔が良いだけでなく、魅力的な要素を持っている男性を表します。
  • 「メン」の由来は、「面」と「men」の二つの説がありますが、一般的には「メン(men)」の方が使われています。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

1。    下記では、日本語の「面」と英語の「メン」と両方語源としてあげています。     http://zokugo-dict.com/02i/ikemen.htm     http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/10802/m0u/%E3%81%84%E3%81%91%E3%82%81%E3%82%93/ 2。  これは僕個人の考えですが「面が割れている」(顔を知られている)、「面食い」(体全体、あるいは人格すべてに注意を払わないで、顔の美醜だけで人を判断する)と言った「顔」の意味が先で     外国語のメンと掛け合わせて、全体をカタカナで書くようになったのはその後、だと思います。

elf2814
質問者

お礼

なるほど、両方の意味をかけて出来た言葉なのですね。 それは思いつきませんでした…。 「逝け面」というネットスラングがあるのも知りませんでした(笑) ありがとうございました。

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (5)

  • trytobe
  • ベストアンサー率36% (3457/9591)
回答No.6

「イケてる」といっているような語彙の人間が「面」をつけるか、という疑問から、「イケmen」だと思ってます。 「面」を使うような人間なら、「二枚目」「やさおとこ」・・・など使うでしょうし、時代として「ソース顔」「しょうゆ顔」と言ってた人間がいきなり「面」に乗り換えるかな、というギャルの変遷とともに生まれていた新語の変遷を考えると、そんな複数がどうこういうこだわりは「新語」にはないと思っています。

elf2814
質問者

お礼

確かに。今の子は「面」という言葉をお祭りのテキ屋で売っているお面くらいの意味しか知らないのかも知れません。 自動車のタイヤ・ホイールの履き替えをするときの「フェンダーツラ(面)イチ」なんて言葉も知らないのかもなぁ…(独り言です・笑) 今、日本語もそのようにおぼつかないのに英語の授業が入って来てしまい大変ですがなるべく娘には正しい日本語をまず覚えさせたいと考えています。 ご回答ありがとうございました。

すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.5

特に参考資料とかはなく、言われ始めた頃の記憶ですが・・・。 元々は「イケてるメンズ」と言っていたを、縮めて「イケメン」と言うようになったはずです。 日本語として、あるいは「メンズ」という言葉からは英語としてもオカシイというのは重々承知していますが、所謂「ギャル語」だったと思います。ギャルたちが言っていたので、見た目だから「面」だろうとか、一人でもイケメンなら、複数形はおかしいとか、そういう真っ当な議論が当てはまらないんですね(^^;

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.4

    #1です。寝言です。     語源が「かお」から「メン」に移ったのは、伝統的な美男の決め方は、顔に重点を置き、歌舞伎役者とか、明治大正昭和初期の映画俳優、などの基準であったのではないかと思います。      それから、昭和後期以後になると、スポーツマン的な体格全体を視野にいれる立場にかわる、そういった「美男を決める材料」の移行と関係があるのではないかと思います。

elf2814
質問者

お礼

美的価値観の時代による変化も絡んでいるのですね。 再度のご回答ありがとうございます。 なるほどと思いました(^^)

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3506/7251)
回答No.3

なるほど。質問者のいわれることには一理あると思います。 私は、「イケてる面(容貌)」 と 「イケてる男たち(men)」 を重ね合わせたようなものだと思っていました。 シャレが流行語になったものですから、1つだけの意味から作られた語だとは思えないのです。おそらく2つくらいは語が重ねてあるだろうな、と思います。 「ダメンズ」 は、「イケメン」 という言葉があることを前提として、それから派生させたものだと思います。日本語としては 「ダメン」 だけでは面白みがないので、さらにひねって、英単語には複数形になると語尾に -s が付く場合が多いので、man という語の複数形である men に -s をくっつけて、英語風でありながら英語ではない、日本語としての新語を作り出したのでしょう。 英語を学び始めた頃には、何でも英語と結びつけたりして、間違っていたとしても、とにかくそうやって単語を覚えていったりします。学習が進めば間違いに気づかされることもあるでしょうが、初期の段階では少しくらい誤解していても構わないと、私は思います。

elf2814
質問者

お礼

なるほど、先の方のご回答にもあったように、シャレでかけているのですね。 納得です。 >学習が進めば間違いに気づかされることもあるでしょうが、初期の段階では少しくらい誤解していても構わないと、私は思います。 そうですね。 ご回答ありがとうございました。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • gldfish
  • ベストアンサー率41% (2895/6955)
回答No.2

自分は「面」だと思っていましたね。でも確かにこの言葉は男性にしか使われないので、よく考えると「面」も変だなとは思いました。女性にも「面」はありますからね。  >特定の個人を指す使い方をするのだから英語のmenは複数形だからおかしいと… 英語的な観点から、「イケメン」という種類全体を指すのであれば、複数形の方が的を射ていますね。 例えば「動物が好き」等と「動物」全体を言いたい時には"animals"と無冠詞(動物が特定されていないので)の複数形を使います。それと同じですね。 あと、"man"だとしても、カナに置き換えると「メン」の方が元の発音には近い気もします。 余談ですが、それよりも自分は、日本で最近よく使われる「メンズ」という言葉が気になります。 「男用の」(例えばファッション等で)という意味で使うならまだいいのですが、「男性」という意味で使うことが最近はありますよね。「メンズをはべらせる」(by叶姉妹)とか、「ダメンズ」もその類。これは英単語としてあり得ないと思います・・。

elf2814
質問者

お礼

確かに、身につけるものなどの「メンズ」以外は英語としてはおかしいですね。 昔から日本人は勝手にかな単語を作ってきた民族だからかも知れませんね。 いちいち気にしててもしょうがないとは思うのですが日本語自体も使い方の間違いがそのまま習慣化して定着している感がありますね。 詳しい分析、ありがとうございました。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A