- ベストアンサー
外国人の名前 =ってどんな意味?
外国人の名前を日本語で表現したあ場合だけかも知れませんが たとえば アンリ・ド・トゥールーズ=ロートレック の=ってなんですか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
例にある「アンリ・ド・トゥールーズ=ロートレック」ですが、アンリがファーストネーム、ドがミドルネーム或いは洗礼記号、トゥールーズ=ロートレックが、ダブル・バレル・ネームと言います。 ラストネームである苗字が二重なのです。 このダブル・バレル・ネームの場合「=」の記号が入ります。「・」の場合もあります。 わりと「高貴な人」に良く有るようです。
その他の回答 (1)
- yaasan
- ベストアンサー率22% (2725/12280)
回答No.1
名前と苗字を明確に分ける記号、といったところですかね。 アンリ・ド・トゥールーズ ロートレック、なら・が分けるのか、空白が分けるのか、空白が見づらいとどこまでで切るのか、わかりにくい人もいるでしょうから、明確な記号を使っているのでしょうかね。
質問者
お礼
情報提供ありがとうございました。 もし、英語やフランス語で書いていたら、それでもやはり=は入りますか? この部分がとても興味あります。
お礼
解説ありがとうございました。 こういう使い方って日本人ではみかけないので、とても不思議でした。 すべての外国人はそうなんでしょうか? エドワード・G・ロビンソンというような表現も日本だけ? Gをちゃんと表現しているのでしょうか? それに、実はもっと複雑な名前を持っている場合もありますよね? ピカソもフルネームはすごく長いし。 とにかく、不思議です。