- ベストアンサー
다행이에요???
毎度恐縮です。 語学検定試験の過去問です: 気に入ってくださって[幸いです] ⇒ [다행이에요] との事なのですが、どうしてこのような訳になるのか全く見当がつきません。 どなたか、文法的解釈含めて教えてもらえませんか? 宜しくお願いします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「다행이에요」は다행이다(名詞다행多幸+指定詞이다)の해요体です。 「ことがうまく行ってよかった/幸いだ」という意味です。해요体ですので「幸いです」となりますね。 日本語では「よかった」と過去形でも言いますが韓国語では 다행이에요/다행이야/다행이다など現在形で言うのが普通です。
お礼
回答ありがとうございます。 そして・・・ 末尾の丁寧なインストラクションも感激しました。 回答頂き本当にありがとうございます。