- ベストアンサー
英作文の添削依頼!早急な返信をお願いします。
- 英作文の添削をお願いします。早急な返信をお願いします。
- 一人旅をお勧めします。視野を広げるためには、一人旅が効果的です。
- 高品質なイヤホンを購入しました。最初は買うのをためらっていましたが、今は早く買えばよかったと思っています。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
5点から7点だとおもいます 3番目の文章の買うなどのの時制がちがうのと、あと二番目の文章の。had betterはとてもおしつけがましく、そうしなさいさもないといたいめにあうぞ、くらいのニュアンスで親がこどもをしつけるときくらいしかつかわないそうです。 まちがってもしたほうがいいというニュアンスではないらしく、この言葉を安易につかうと、欧米人はひきつるか、あんぐり口をあけますl。 視野をひろげるためには、to broaden your way of thinkingくらいでは むやみに文章をかんがえるよりも、短文を暗記してその語順等をすこしかえる程度のみの英作文をこころがけたほうがいいとおもいます。短文は辞書にいっぱいのっています。
その他の回答 (2)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
1. いいとおもいます。 Your earliest possible reply would be much appreciated.とも。 2. 最後の単語は複数でもいいと思います。 If you are interested to expand your view, how about a trip alone. とも。 3. 終わり近くの buy は、完了形ですから過去分詞 bought を使う必要があります。 At first the high price made me hesitate, but last Wednesday I placed an internet order. I wish I did it earlier). とも。 採点は素人ですが九点ぐらいじゃないでしょうかね
お礼
ありがとうございました
- Him-hymn
- ベストアンサー率66% (3489/5257)
★できるだけ早くこの手紙にお返事いただければ幸いです。 I would appreciate it if you could reply to this letter as early as possible. as early as possible → as soon as possible 9点 ★視野を広げるために、一人旅に出ることをお勧めします。 I suggest that you had better travel alone in order to be able to look at various things from various direction. →I suggest that you should travel alone in order to be able to look at various things from various directions. 8点 私なら I recommend that you travel alone in order to broaden your horizon. ★高価なものなので最初は買うのをためらっていたのですが、先週の水曜日にインターネットで注文してしまいました。今ではもっと早く買えばよかったと思っています。 At first I hadn't wanted to buy it because it was expensive, but I asked to deliver it on the Internet last Wednesday. Now I think I should have buy it earlier. ★At first I didn't want to buy it because it was too expensive, but I finally ordered it on the Internet last Wednesday. Now I think I should have bought it earlier. 7点 以上でいかがでしょうか?
お礼
ありがとうございました
お礼
had betterを使う場面は限られているんですね... ありがとうございます、とても参考になりました