• ベストアンサー

「吸うと」と「吸ったら」の違いについて

いつもお世話になってます。 以下の二つの文では何が違うんですか?両方正しいですか? >屋上で新鮮な空気を吸うと頭がすっきりした. >屋上で新鮮な空気を吸ったら頭がすっきりした. 最初は「吸ったら」の方が自然なんじゃないかなと思いましたけど、やっぱり同じかもと迷っています。 両方とも正しいのなら、それぞれに違ったニュアンスがあったら教えて頂ければ幸いです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • OKAT
  • ベストアンサー率38% (247/639)
回答No.5

よく、「タラ・レバ」という言葉を聞きます。これは、本来取り出し方がおかしいのであって、「たら」・「ば」が一語として対比されるべきです。しかし、これは、余談でした。(今回の回答は余談が多くなりますが、必ずしも無関係ではありません。今後の余談は括弧に入れますので、場合によっては無視してください)  ご質問の「たら」は「た」という過去や完了を表す助動詞です。「た」の活用は次のとおりです。    たろ・○・た・た・たら・○ 連用形と命令形はありません。  その仮定形の「たら」は後に「ば」という助詞をともなって「文字どおり」仮定を表します。ちょっと古めかしい言い方で、「この道を行ったらば」という人がありますが、それが本来の形でした。 しかし、いまでは「この道を行ったら」とほとんどの人が言います。  (日本語には、時制『テンス』が無いと、よく言われます。しかし、「た」は過去・完了を表す数少ない言葉です。ところがと、故金田一春彦氏はおっしゃいました。「昨日会った人」の場合は明らかに過去だが、「ちょっと待った」「退[ド]いた、退いた」は現在ではないか。さらに「この道を行ったら、海に出ます」はこれから行くのですから未来である。すなわち、過去を表す「た」、現在を表す「た」、未来を表す「た」があるのですと。このことは「たら」を考えるための参考になります)  再び、質問の例文に戻ります。 >屋上で新鮮な空気を吸ったら頭がすっきりした.  これは過去のことですね。しかも仮定ではなく、事実「空気を吸う」という動作をしたことを表して居ます。 すると、「たら」はすべて仮定を表すものではありませんね。未来の場合は「この道を行ったら、海に出ます」や「運動したら、痩せますよ」は仮定と言えそうですが。そして過去であっても、「女の子が生まれていたら、よかったのに」という「仮定」はあり得ます。しかし、質問の例文も含めた仮定でない形の説明は、わたしの調べた範囲内では見つかりませんでした。やむなく、このような例に対応する為の、わたし流の仮説を立てます。    「たら」は『ある結果を導くための条件を表す』例「こどもが生まれたら、急に忙しくなった。」 >屋上で新鮮な空気を吸うと頭がすっきりした.  「と」はよくある「接続助詞」で、いくつかの意味がありますが、この場合は「順接仮定条件」を表します。  しかし、問題がありました。「屋上で新鮮な空気を吸うと頭がすっきりします.」なら、それでいいのですが、「すっきりした」で終わると、ちょっと変です。「吸う」という動作があって、「すっきりした」という結果起きるのがこの使い方なので、現在あるいは未来の動作が先に来て、その結果の動作が過去であるというのは、矛盾するのです。 (一応、「…と…た」という構文はおかしいという結論でしたが、小説などの表現で、つぎのような言い方は、多分されることがあるでしょう。  『彼は屋上に上った。そこで新鮮な空気を吸うと、次第に頭がすっきりしてきた』) 

その他の回答 (4)

  • hakobulu
  • ベストアンサー率46% (1655/3578)
回答No.4

どちらも前項が後項の直前の動作を表わしている場合ですね。 「屋上で新鮮な空気を吸うと頭がすっきりした.」 空気を吸うという動作の後、引き続いて頭がすっきりするという状態が訪れた、という意味ですが、それが、ある程度予測されていた結果である、というニュアンスが含まれているように思います。 「屋上で新鮮な空気を吸ったら頭がすっきりした.」もほとんど同じ意味ですが、空気を吸う動作の後、頭がすっきりしたという状態が偶発的に訪れた、というニュアンスになるように思います。 厳密な線引きはできないかもしれませんが、後者のほうにはある意味での「発見」という要素が若干、含まれているのではないでしょうか。 前者のほうは、淡々と時系列で事実を述べている印象を受けます。   

  • fxq11011
  • ベストアンサー率11% (379/3170)
回答No.3

NO2支持 屋上で新鮮な空気を吸うと頭がすっりしますよ 屋上で新鮮な空気を吸うと頭がすっきりしたが、部屋に戻ったとたん・・・頭痛が始まった。 全体は過去の内容だが、部分的には現在形もあり得るかも・・。 会話なら、「屋上で新鮮な空気を吸ったら頭がすっきりした」「そうですか」、一応完結。 「屋上で新鮮な空気を吸うと頭がすっきりした」「それで・・・?」、未完結。 現在完了?過去完了?、そう云う状態の私が今ここにいます、だから、それでと続けたい気も・・・。

回答No.2

前者は、「吸う」は現在ですし、「すっきりした」は過去ですから、時制が一致していません。 この意味では、後者のほうが、自然な響きはあると思います。 ただ、一方では、「吸うと」というのは、一般的な事実を表現しているというとらえ方もできます。 なので、 前者は、「新鮮な空気を吸うといいといわれているけど、今回も、そうしたら頭がすっきりした」 後者は、「少なくとも今回は、新鮮な空気を吸ったことで頭がすっきりした」 というニュアンスの違いはありそうな気がします。

回答No.1

吸うと吸ったらたしかに良く聞きますよね… 日本の言葉は方言が多く混じってますから、何個も同じような内容の言葉が出てきたりして混乱しますよね。 私はどちらも同じ意味にとれ、どちらも正解の様な気がします。 国語の先生でもないので、間違えているかもしれませんがどちらも使われているように感じます。