- ベストアンサー
「一線を越える」という言葉について
「一線を越える」とは、広い意味ではすべきでないことをしてしまったということでしょうが、日本では主に男女間のことに使われている気がします。 欧米など諸外国でも、「一線を越える」という意味の表現はあると思いますが、やはり男女間のことに使われることはあるのでしょうか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#197569
回答No.2
フランス語にもあります。 男女間のことにも使います。 表現としては (超えてはいけない)赤い線があると言います。
その他の回答 (2)
- Willyt
- ベストアンサー率25% (2858/11131)
回答No.3
>この場合は、男女間の意味でない可能性もありますよね。 当然です。これは日本語の場合も同じでしょ?(^_-)
質問者
お礼
そうですね。 ありがとうございました。
- Willyt
- ベストアンサー率25% (2858/11131)
回答No.1
step across a line だとか go through it とかいう言い回しがちゃんとありますよ。 日本と同じ意味にも使われるようです。
質問者
お礼
go through it は初めて知りました!
質問者
補足
ひとついいですか。 「二度とやりたくない失敗体験はありますか」と聞かれた外国人が、「言えないわ。でも私は一線を越えるのは大切だと思う」と答えた。 この場合は、男女間の意味でない可能性もありますよね。
お礼
ありがとうございます。フランスも関心のある国のひとつなので、貴重な お話を聞けて嬉しいです。 話は少しそれますが、赤という色は、よくも悪くも恋愛ごとに使われるようですね。「運命の赤い糸」とか。