• ベストアンサー

英文で「趣味」

英文で「趣味」の欄に、映画鑑賞、読書、散歩、料理と記入したいのですが、以下で正しいのでしょうか? Watching a Film, Reading, Taking the Air, and Cooking

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • pokepotto
  • ベストアンサー率31% (21/67)
回答No.1

Watching movies, reading books, taking a walk, and cooking でどうでしょう?take an airは外で運動する。 散歩はtake a walkでいいと思います。

daizunorei
質問者

お礼

ダイレクトに質問に答えていただき大変参考になりました。ありがとうございました。

その他の回答 (4)

noname#11476
noname#11476
回答No.5

ご質問にあがっているようなものは、hobby以外のもの方が多いので、activities & hobbies と書くとよいでしょう。 蛇足でした。

daizunorei
質問者

お礼

そうですね、まったくの蛇足です。 聞いてもいないことには答えないのがルールでしょうね。 その老婆心にちょっぴり感謝。

  • reply
  • ベストアンサー率16% (34/204)
回答No.4

 ぶらぶら散歩するなら、walking around でいいと思いますよ。 例えば、他の人は my hobby についてこう書いています。

参考URL:
http://www.google.co.jp/search?hl=ja&ie=UTF-8&oe=UTF-8&c2coff=1&q=%22my+hobby%22+%22watching+movie%22&lr=
daizunorei
質問者

お礼

なるほど。URLまで紹介していただいてありがとうございました。次回もよろしくお願いします。

  • chukanshi
  • ベストアンサー率43% (186/425)
回答No.3

老婆心ながら。 「趣味」がもし「hobby」であるならば、それは、単に好きなことではなく、ある程度努力して、自分がちっとは自身をもって誇れることをいいます。daizunoreiさんの場合、それに関してはとても選択をなさっていると思います。 「hobby」と聞かれてに、寝ること、食べることなどは、回答になりません。これは、「hobby」ではなく、 What I like to do ということになります。 蛇足でした。

daizunorei
質問者

お礼

ある程度努力して、自分がちっとは自身をもって誇れることをいいます、が趣味なのであれば、寝ることや食べることも趣味に入れられるケースも多々ありそうですね。聞いてもいないのに余計なことを言われてたまったものではありませんが、老婆心とあるのでそれに賛成しておきます。

  • josyua
  • ベストアンサー率41% (165/402)
回答No.2

No.1の方の通りでいいと思います。 余談になりますが、質問された方の英文だとそれぞれ Watching a Film=フィルム(自体)をじっと見る Reading=「reading...what? books? news papers?」 Taking the Air=「taking breath?」(息つぎ?) ってなことになると思います。

daizunorei
質問者

お礼

間違いを指摘してくださって非常にありがとうございます。勉強になりました。

関連するQ&A