- ベストアンサー
mom and dadかdad and mom
よく、my mom and dad という表現を耳にしますが、 なんとなく、dad and momよりmom and dadと、 momを先に持ってくる人が多いような気がします。 気のせいでしょうか?? もし気のせいではなく、momを先に言う人が多いとしたら、 それは何か理由がありますか? 欧米では母親のほうが重要視されているということなんでしょうか。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
たとえば、googleで検索してみるとーー "dad and mom" 約 30,500,000 件 "mom and dad" 約 15,700,000 件 となり、"dad and mom"の方が多いという結果です。しかし、私はgoogleの検索結果は間違いがよくあるということを知っていますので、参考資料程度と考えております。 もっと信頼のおける、新聞や雑誌だけの検索ができるので、それによると、 "dad and mom" 1999件 "mom and dad" 40,288件 という結果がでました。こちらは、googleのように、特殊なアルゴリズムによる計算を行っていない、ただし、新聞や雑誌らしい表現が多いーーということになりますが、どうもmom and dadの方が多いということは言えると思います。 ということで、mom and dadはやはり言いやすいということがあると思います。 実際、日本は例外としても、赤ちゃんが最初に覚える語は母親であり、mの音が多いと言われます。英語もmom, mother, mommy等ですし、中国語もマーです。これは、やはり発音しやすいからということになります。そのmomを最初に持ってきて音の調子もよりしいと言うこともあるかもしれません。 しかし、私はむしろ、 and dadのつながり具合がとても発音しやすい(andのdを落とすことで)と思います。そこが両者の大きな違いのような気がいたします。あくまでも私見ですが。 以上、ご参考になればと思います。
その他の回答 (3)
- agnler
- ベストアンサー率28% (53/183)
Boys and girls.とは言っても、Girls and boysとは言いませんよね。 Husband and wife.とはいっても、Wife and husband.とは言いませんよね。 別に女性を先に持ってくるルールも無いだろうし、、、。 Mom and dadも何でなんでしょうかね? 不思議ですね。
お礼
そうですよね。 言葉ってほんとに不思議です。 ありがとうございます。
- Fuhaima
- ベストアンサー率43% (23/53)
基本は Ladies & Gentlemen ですね。つまりレディー・ファースト。 こういうアナウンス系での使い方だとこれになります。 mom and dad も同じですが、これはアナウンスするような使い方は普通ないので、背景的にまず基本形があり、あとは口調の問題とその場合の取り上げ方です。 お父さんが何か主体にイメージされるような話題の場合はdadが先行することが普通にあったと思います。つまりはあとは話者の意識の問題ということです。 欧米は基本的にレディーファーストです。フランス語、ドイツ語など。でも、イタリアではシニョーレ、シニョーラと男性が先で、スペインもそうだったと思います。私が耳にした感じでは例外はこれぐらいだったように思います。これはたぶん言いやすさでしょうね。あれだけ女性に対しては下手に出るイタリア人でもこうなので、実は元は言いやすさが真実かもしれません。
お礼
ありがとうございます。 文化背景もやはり関係があるのですね。 言葉って興味深いです。
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
《ダッダンマム》よりも《マムンダード》の方が語呂がよいからです。
お礼
なるほど。たしかに。 ありがとうございます。
お礼
ありがとうございます。 やっぱり言いやすいからってことなんですね。