- ベストアンサー
大至急お願いいたします!
did you do something that might make me angry? 訳をしていただけないでしょうか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
俺を怒らせることをやっただろう?(俺にはわかってるぞ) →anythingでなくsomethingを使っていますので、当然何かやったという意味です。somethingとanythingの使い方に注意がいります。somethingをこのように使う場合、すでにやったことが前提になっています。 Did you do anything that might make me angry? これですと、俺を怒らせることを何かやったのか? あるいは、 何か、俺を怒らせることをしでかしたのか?ーーーーという意味です。こちらは、どんなことでも、起らせることをやったのか?という意味です。 以上、ご参考になればと思います。
その他の回答 (1)
- hirotan1879
- ベストアンサー率20% (512/2470)
回答No.1
なにか 私が気に障ると分かっている事をしたのですか? (なにやったんですか?白状しなさい)