• ベストアンサー

大至急お願いいたします!

did you do something that might make me angry? 訳をしていただけないでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.2

俺を怒らせることをやっただろう?(俺にはわかってるぞ) →anythingでなくsomethingを使っていますので、当然何かやったという意味です。somethingとanythingの使い方に注意がいります。somethingをこのように使う場合、すでにやったことが前提になっています。   Did you do anything that might make me angry? これですと、俺を怒らせることを何かやったのか? あるいは、 何か、俺を怒らせることをしでかしたのか?ーーーーという意味です。こちらは、どんなことでも、起らせることをやったのか?という意味です。 以上、ご参考になればと思います。

その他の回答 (1)

回答No.1

なにか 私が気に障ると分かっている事をしたのですか? (なにやったんですか?白状しなさい)