• ベストアンサー

接続詞は文頭から書き始めていいのですか?

初心者の質問なんですけど、接続詞って文頭で使うことは当然ありませんよね?「接続詞」っていうぐらいだから文と文を繋ぐためのものであって、andやbutが文頭で始まったらおかしいですよね? でも何でbecauseは接続詞なのに、whyで聞かれて答える時に文頭から使っても良いのですか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.2

初心者の質問なんですけど、接続詞って文頭で使うことは当然ありませんよね?「接続詞」っていうぐらいだから文と文を繋ぐためのものであって、andやbutが文頭で始まったらおかしいですよね? →書き言葉としてはよくありません。andやbut, orは等位接続詞と言って、A and Bのように2つ(あるいはそれ以上)の語、句、節、文などをつなぎます。それを、一旦ピリオドを打ってから、文頭を大文字でAndとかではじめるのは、そもそも等位接続詞の役割を無視した書き方です。 私はアメリカの小学校で少し教えたこともありまして、学校の先生がAndやButではじめるのにダメ出しをしていましたし、今も一緒に教えているネイティブの先生は、このButやAndの書き出しをやらないように生徒に教えています。 ただし、例外としては、1つの段落でFirst, . . . と言い、2つ目の段落でSeond . . . と言い、3つ目の段落でThird . . . やLastly . . . とやるとき、3番目の段落はAndではじめるのもありです。これは、前の段落の最後につなげることができないからです。でも、このやり方を無理にする必要性はなく、一部の巧みに文章を操る文筆家にはやる人もいますが、一般的に言ってこの種の表現は、口語でつなげていくような場合を除いては、やめるべきです。 でも何でbecauseは接続詞なのに、whyで聞かれて答える時に文頭から使っても良いのですか? →Why did you say that? I said that because I thought it might appeal to them. これが答の形ですが、I said thatを省略して簡潔にしたいということも多々ありますね。つまり、このbecauseは省略形と私は考えます。 にもかかわらず、現代の英語では、becauseすら入れずに Why did you say that? Oh, I thought it might appeal to them. みたいに言うこともしばしばです。 becauseを単独で、後に主節を置かずに書くのは、やはり邪道です。 以上、ご参考になればと思います。

mkfdh
質問者

お礼

回答ありがとうございました。becauseの説明には大いに納得しました。文頭の接続詞は書き言葉では好ましくないけれど、話し言葉ではバンバン使われていることも良く分かりました。ありがとうございました。

その他の回答 (2)

回答No.3

接続詞といってもいろいろです。 等位接続詞の and/but などは文頭で用いない方がいいとも言われますが, 実際にはしばしば用いられます。 because/if/when のような従属接続詞はそもそも文頭にきて普通です。 Because I was tired, I went to bed early. もちろん,I went to bed early(,) because I was tired. と後ろにしてもいですし, おっしゃるような答えの場合, Why did you go to bed early? に対して I went to bed early because I was tired. と長く答えるところを 簡潔に Because ~から答えています。

mkfdh
質問者

お礼

回答ありがとうございました。等位接続詞と従属接続詞に分ける考え方が大変参考になりました。ありがとうございました。

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

相手の文章に応答する形であれば、どんな接続詞も頭から使ってよいのです。 Do you want a cup of coffee? コーヒー飲む? And some whisky, please. ウィスキーもね。 I said yes. うんって言ったろ。 But you were not here. でもここにいなかったじゃん。

mkfdh
質問者

お礼

回答ありがとうございました。なるほど、「相手の文章に応答する形であれば」ありなわけですね。参考になりました。ありがとうございました。