- ベストアンサー
朝礼でのスピーチ(英語で)
職場の朝礼でのスピーチを英語でやることになりました。 しかし、私は英語が苦手で困っています。 自力で英訳しようにも手も足も出ない状況です。 丸投げするようで申し訳ないのですが、 以下の文章を英訳していただけませんか? 皆さんおはようございます。 来週の月曜日は敬老の日です。 ありがちな話ではありますが、 自分の親や祖父母に感謝の気持ちを伝えるいい機会だと思いますので、 「ありがとう」と言ってみてはいかがでしょうか? よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
皆さんおはようございます。 Good morning, everyone. 来週の月曜日は敬老の日です。 Next Monday is a holiday for elderly people. ありがちな話ではありますが、 自分の親や祖父母に感謝の気持ちを伝えるいい機会だと思いますので、 「ありがとう」と言ってみてはいかがでしょうか? This might be as good an opportunity as any, so why don't we say "Thank you" to our parents or grandparents? ありがちな話ではありますがーーみたいな表現は、many people talk about this but . . . とか使えば言えますが、この言い回しは日本的で、英語の場合、ばっさり削除がいいと思います。 以上、ご参考になればと思います。
お礼
丸投げしてしまってすみませんでした。 分かりやすく、助かりました。 (ばっさり削除←そうします!) ありがとうございました。