- ベストアンサー
Presentedとcredits どちらがよい?
今度パワーポイントを使っての発表会があるのですが、 最後に「製作者:自分の名前」を英語でキメたいのですが その場合、 Presented by ~ とcreditsを使うのでは、どちらがいいのでしょうか? creditsを使う場合 credits byになりますか? creditsの使い方はよくわかりません。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
1. the credits この場合、下記の6にあたりますが、by は使いません。ただ参加者の名前を並べるだけです。 http://www.ldoceonline.com/dictionary/credit_1 2. present Presented by Hana Suzuki これは僕の印象ですが、1は、この企画に携わった人々、と言う意味で張本人は出ない、2はこれを聴衆に捧げるのが鈴木ハナである(と製作者が前に出る)、と言った違いが感じられます。 したがって一人で作った場合、どちらでも構わないわけですが、1と複数(この意味ではいつも複数です)のあと、ポツンと鈴木ハナと一人だけ書くのは少々大仰で、2が自然、という印象を受けます。
その他の回答 (1)
- Him-hymn
- ベストアンサー率66% (3489/5257)
まず、creditという語を「製作者」の意味で用いるときは、放送されたり、出版されたり、上演されたりしたものに使います。動詞で使うのなら、通例be credited to . . . の形で用います。 例)The movie is credited to Mr. Thomas Brown and Mr. David Thompson. 名詞でcredits(この場合必ずsをつける)を使えば、放送されたもの、出版されたもの、演劇・番組などのプロデューサー、ディレクター(監督)、俳優、技術者の表示(たとえば映画の最後に名前がたくさん出てきたりしますね。あれのことです)。まあ、creditというと、公衆に対する、1つの作品(映画、番組棟)に対する謝辞というイメージを私は持っています。 パワーポイントを使って講演、プレゼン等を行うのは、presentationであり、presentすることですから、presented by . . . とすると、講演やプレゼンの最後に口頭もしくは文字表示によって、presented by . . . で講演者・プレゼン担当者の名前を聴衆に伝えることができます。 例)The workshop was presented by Mr. Michael Moore. 自分で言うなら、I'm Michael Moore. Thank you. などとして終ればいいと思います。(自分で、This presentation was done by Mr. Michael Moore. などと言うのは大ッ句の場合不自然かなと思います。ラジオなどで言うのはありだと思いますが。 あるいは I'm Michael Moore, in charge of this presentation. Thank you. などと言ってもいいでしょう。 以上、ご参考になればと思います。
お礼
ありがとうございました。
お礼
ありがとうございました。