• ベストアンサー

骨をうずめる?骨をうめる?

「骨を埋める覚悟で」って、「うずめる」と「うめる」とどっちが正しい読み方ですか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.3

1。  「埋める」だけですと、下記のように「うずめる」とも「うめる」とも読め、意味は一部重なっています。    http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/20597/m0u/%E3%81%86%E3%82%81%E3%82%8B/ 2。  屢々、「(異境に)骨を埋める覚悟で」などと言う文脈では、もうすでに正解があるように「うずめる」と読むのが正しいと思います。 3。  重なっている部分       土で穴を埋める(うめるともうずめるとも)       うずめる、はいいが、うめるは使わない  スタンドをうずめた観衆         うめるは、いいが、うずめるは使わない   欠員をうめる     「うめる」はくぼみや穴などを何かでふさぎ満たす場合が多く、「うずめる」は空いた所を何かですっかり覆うようにする意味が強いようです。

djnfkfzwpjpxz
質問者

お礼

ありがとうございました。

その他の回答 (3)

  • garamond
  • ベストアンサー率53% (1119/2111)
回答No.4

「骨を埋(うず)める」 「空欄を塡(う)める」

djnfkfzwpjpxz
質問者

お礼

ありがとうございました。

  • cxe28284
  • ベストアンサー率21% (932/4336)
回答No.2

骨を埋めるは、ほねをうずめるが正しい読み方です。 その土地で死ぬ。また、死ぬまでその仕事をする。という意味に使われます。 「異郷に骨を埋める覚悟」

djnfkfzwpjpxz
質問者

お礼

ありがとうございました。

noname#182591
noname#182591
回答No.1

http://kotobank.jp/word/%E9%AA%A8%E3%82%92%E5%9F%8B%E3%82%81%E3%82%8B 「うずめる」が正しい読み方です。↑

djnfkfzwpjpxz
質問者

お礼

ありがとうございました。

関連するQ&A