- ベストアンサー
看護婦免許証の翻訳
オーストラリアの専門学校へ留学準備中です。 看護婦免許を所持しており、入学願書申請時に免許証の翻訳を添付しなければならないので自力で頑張ってみたのですが、英語力不足のため不明な点ばかりで困っております。 以下の英訳をご教授下さいませ! ○厚生労働医政局長 ○保険婦助産婦看護婦法 また、こういった免許証の翻訳に便利なサイトなどの情報がございましたら教えて下さい! よろしくお願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
○厚生労働医政局長: Director General, Nursing Division, Health Policy Bureau, Ministry of Health, Welfare and Labor ○保険婦助産婦看護婦法: Public Health Nurse, Midwife and Nurse Law これは、確認してありますので間違いありません。
その他の回答 (2)
- Reffy
- ベストアンサー率32% (1317/4014)
直接のご質問は回答が出ているので、参考書だけ。 留学されるのであれば以下の3冊はお役に立つと思います。 小学館 Trend日米表現辞典 http://skygarden.shogakukan.co.jp/skygarden/owa/SEARCHEntry21c?sha=01&subpat=&subcont=&lpc=1&pat=b2&content=%93%FA%95%C4%95%5C%8C%BB%8E%AB%93T メディカルヴュー社のステッドマン医学事典電子辞書版 http://ascii24.com/news/i/soft/article/2003/02/25/642069-000.html?geta 新日本製鐵発行の「日本ーその姿と心」 最初のは政府組織など細かく載ってます。2番目はもしかしたらもう持っていらっしゃるかも。翻訳の勉強の時使いましたが便利でした。 最後のは海外での生活に持っていると心強いです。 あんまり直接質問のお役に立てる回答じゃなくてごめんなさい。でもがんばって下さいね。
お礼
Reffy様、 心強いアドバイスありがとうございますっ! 渡航までには購入して是非持って行きたいと思います。衣類・化粧品類はほどほどにして・・(笑)
ごめんなさい!Nursing Divisionは必要ありませんでした!それを飛ばしてお使いください。 便利なサイトは、残念ながら知りません。職業上こういった情報を集めています。
お礼
genie2様、 お忙しい中、早々のご回答ありがとうございます! 願書を火曜日までには投函する予定ですので本当に助かりました。