- ベストアンサー
Why is it 'for' instead of 'at' five o'clock on Friday?
- In the book 'Harry Potter and the Order of the Phoenix [UK, adult edition]', on page 293, there is a scene where Angelina, the captain of the Quidditch team, is angry at Harry.
- Angelina had arranged for the team members to gather at the stadium on Friday evening to decide on the new Quidditch keeper, but Harry couldn't participate due to his detention.
- The sentence 'How come you've landed yourself in detention for five o'clock on Friday?' implies that Harry's detention is for the time of five o'clock on Friday.
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
まず一般的なことから始めます。 普通 appointment, meeting, reservation のような時間に合わせて手配することを表す言葉に対しては時刻の前置詞にはforが使われます。例えば I have an appointment for 2pm this afternoon. A meeting was arranged for 10am tomorrow. I made a reservation for 8pm this evening. なおfor の代わりにatを使っても大体の場合意味は通じますが、ただ上の3番目の例文では I made a reservation at 8pm this evening とした場合、8時の予約なのか、予約という行動をとった時刻が8時なのかはっきりしないので、そんな場合は for とすべきです。 これと同じで、貴方がお聞きの How come you've landed yourself in detention for five o'clock on Friday? のfor five o’clock on Fridayがもしat five o’clock on Friday となっていると、原意の『5時のdetention』 ではなく 『5時にlandedした』ととられるかもしれません。(ただこの文ではhave landedと完了形になっているので誤解される可能性は少ないと思いますが)
その他の回答 (2)
この場面は、アンジェリーナがハリーを問い詰めていますね。ハリーが5時からアンブリッジのところに行かなければならない、しかしキーパーの選抜試験がある。 アンジェリーナは、ハリーがわざと金曜の5時にした、というニュアンスで咎めているわけです。その時間は外すものだという気持ちです。 辞書では以下の用法でしょう。 http://dic.yahoo.co.jp/detail?p=for&stype=0&dtype=1 >14 ((期日指定))(ある日時)に[の] >an appointment for tomorrow at two o'clock > あす2時に会う約束 >the Nobel prize for 1998 >1 998年ノーベル賞 >The meeting was arranged for Saturday afternoon. > 会合は土曜日の午後に決められた. atでもlanded yourself in detentionから意味は分かりますが、forのほうがアンジェリーナの意図に沿って統一した表現になっているように思います。
お礼
回答いただきありがとうございます。 特定の日の特定の時間に何かが起こることが予定されているときに使われるのですね。 勉強になります。
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
ここの for は、下記の7番目の意味だと思います。 http://www.ldoceonline.com/dictionary/for_1
お礼
いつも回答いただきありがとうございます。 forにはそういう意味もあるんですね。 覚えておきます。
お礼
回答いただきありがとうございます。 完璧にわかりました。