- ベストアンサー
英文レター解読
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
My dear K???, I was so happy to hear your wedding went so perfect & I only wish I could have been there. You must have been a beautiful bride & so happy. I was surprised to hear you came to Fremantle for your wedding. I have looked around Dunsborough for a wedding gift, but seen nothing I like so soon I'll find something to suit you & your new husband. Thank you for the gifts for Kerry & I. It was so kind of you to send them. It is very nice living in Dunsborough. I enclose a photo of myself, 84 years now!! & my dog Nella, a dingo cross. She's very gentle & is always with me. All my family live here. My five sons, grand children & great grand children so we are a big family. Kerry's ??? daughter in law is Japanese. Her son lived in Japan for 14 years & now lives near us with his wife, Shoko & 3 children. My love & best wishes to you & husband -- Love Mercy
その他の回答 (1)
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
84歳のおばあちゃまからの結婚のお祝いのお手紙ですね。 彼女の義理のお嬢さんは日本人だそうで、 その彼女の息子さん(孫)は14になるそうで、 今日本に住んでいるようですね。 このおばあちゃま、あなたとご主人に何かプレゼントをと、 探しあぐねたものの、相応しいものに巡り合えなかったと 嘆いていらっしゃる、大変に有難いお方ですね。 結句のLove Mercyとは、 【あなたに愛と幸運がありますように】 という、敬虔なクリスチャンが用いる慣用句です。
お礼
訳していただいてありがとうございます。 できれば英文をそのまま載せていただけると助かります。
お礼
ありがとうございます。 おかげで私も手紙の内容を理解できました。 ほんとうにありがとうございました。