- ベストアンサー
NHKのコメントとは何を指すのか?
- NHKのコメントとは、NHKが発表した情報に関する公式の発言や見解のことを指します。
- 回答ではなくコメントというのは、発表者の主観や立場を反映させるためであり、個人的な解答や快投などとは異なるものです。
- マスコミのコメントは、真剣に伝達する意思が薄いような詐欺的な存在に感じられることもあります。
- みんなの回答 (6)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
コメントは回答ばかりとは限りませんから、「意見表明」あるいは「言」でしょうね。 場合によっては「意見」、「見解」、「声明」などで言い替える事も出来るでしょう。 その他、日本では賛意、反意、忠告、など、内容による使い分けを意見の後ろに付けて使ってきましたね。 「これに対して首相は・・・と賛意を示し、」など、まだ普通に使われている言い方です。 昨今では賛成だろうと反対だろうと全部ひっくるめてコメントと名詞化して使ってますね。 あなただって「報道機関」などと言わずに「マスコミ」を使われてますが、そもそもマスコミって言葉だってもはや和製英語でしょ? プロだって日本語にすれば玄人や専門家、その道の大家、などといったものです。 和語にすると回りくどいってのが原因です。堕落っちゃ堕落ですけど、既に人口に膾炙されたものであれば好きに使えばいいと思います。電子レンジを超短波調理器などと呼ぶ人がいないのと同様、コメントもマスコミも、英語のようでもはや英語本来の意味とは異なる面でも使われてますからね。 最近では公約をマニフェストなんて突然降ってわいたカタカナ言葉に置き換えて本質を誤魔化してきたって例がありましたっけ。 > つくづくマスコミが詐欺的な存在に思えてきました。真面目に伝達する気がまるでないような え、何を期待してたんですか? 報道各社だって民主資本主義における利益追求を使命とした会社の一つにすぎないわけで、人気があるネタ、金になるネタは大歓迎ですよ? 提灯記事バンザイ。空き地だらけの「好評分譲中」住宅地みたいに、実体がなくても「今の流行はコレだ」なんて煽って社会現象に見せるのだってお仕事です。生活の為には煙もない処に火を放つのも仕事の一環ですね。 おっと。こんなに回答と関係なさそうな意見ばっかり書いて削除対象になっちゃあつまらない。 そんなところで。
その他の回答 (5)
NO.1 です。 >コメント単体を訳したらいけないのではありませんか。 コメントという単語を使わない場合の表現です。 グッドモーニングからでしょうか。 仰る意味が分からなかったのですが、次の節で理解できましたw。 >同義反復しても問題ないはずなのでしてみると。 NHK側の説明はコメントを差し控えるとのことです。 いいのですか。 はっは、これはルール違反です。私は NHKのコメント という言葉について回答しました。 >NHK側の説明はコメントを差し控えるとのことです。 こういう文脈ならまた異なってきますが、この場合の「コメント」は、当然単体ではなく文全体で解釈する必要があります。 NHK側からは「コメントを差し控える」との回答が出されました。「」内がNHKの発信そのままならそのままで解釈するべきです。「説明は差し控える」でも間違いはないと思いますが。 コメントを差し控える では説明にはなっていません。 >便利とはコメントが便利な単語というコメントですよね。 これは日本文としては意味をなしません。 ”貴方が言った「コメントは便利な単語だ」という説明は、貴方のコメントという言葉に対するコメントですね” というくらいの意味でしょうか。 >その副作用は深刻だと分かってきました 意味が分かりません。コメントという言葉があいまいだから彼らはそれをいいことにしてうまく(狡猾に)使っている、というような意味でしょうか。もう少し丁寧に説明していただきたいですね。
お礼
皆さんご回答ありがとうございます。 質問者のハンネを指摘して他者を装いを放置するのだから公平な人たちです。 質問なのですから思い込み偏向回答者の思い込み指摘は要りません。 装いってタマゲました。質問が解決しないはずです。
補足
丁寧な説明をすべきは回答者の方ですよ。 丁寧なコメントをすべきはコメンテーターの方ですよ。 NHK側の説明は説明を差し控える。 ですね。 趣旨は以上のような問答を求めるものではありません。 私が質問者なので質問者の役に立ちたい回答者さんにお願いしています。基本を再確認ですが、丁寧な説明を要求されるべきは私の方ではありません。議論の趣味もありません。 このご回答は私の為のものとは思えません。 ありがとうございました。
- TANUHACHI
- ベストアンサー率31% (791/2549)
元々この「コメント」は英語の“comment”であり名詞です。それが動詞であるなら“commentate”となります。ここまでは英語の話ですが、これが日本語化した場合の問題を考えてみます。 「コメント」がサ変動詞であるとのご指摘ですが、これには前提が欠落しております。もっと簡単に言えば「サ変動詞」との定義が不明ということです。 「サ変動詞」を「サ変名詞+する」とする国立国語研究所および「文脈情報に基づく複合的言語要素の合成的意味記述に関する研究」プロジェクトの主幹である山口昌也氏の定義に基づくなら、「コメントする」は既に日本語として262の事例が認められているとの指摘がなされています。 何もカタカナ言葉が日本語であるとはいえないなどのいささか乱暴とも受け取れるご指摘に僕は少なからず疑問を投げかけもします。 元より日本語は音声言語としての側面だけではなく、最初の外来語である漢語(実はこれもサンスクリット語の音を漢字にあてたもの)すらも、万葉仮名の段階では「一字一音」り原則で作られていたものであることも解明されています。ですから最初は「意味などどーでも良かった」との極論も成り立ってしまいます。それが次の段階としての仮名文字の誕生で劇的に変化もします。書き言葉と話し言葉の等位的関係との問題になり、書かれた文字によって「その意味を知る」との段階に至ります。がしかし、必ずしも「音声言語」と「表記言語」での間に生ずる行き違いが解消されたわけでもありません。少なくとも「匂ふ」には「色の美しさ」との訳語もあります。 外来語ですから、そのオリジナルな意味をそのまま日本語に訳せば良いとの話になり、「コメント」を漢語的日本語に置き換えるなら、No.1の方のご指摘に説得力があります。そこから導かれる回答は「論評する」「寸評する」が最も適訳であるといえるでしょう。 なお貴殿のニックネームである“aothegenus”が既に“aothegenus”氏の改称であることも明白ですので 、他者を装いこれ以上のナショナリズムを喧伝されることは如何なものかとも存じます。
http://okwave.jp/qa/q8152648.html で解決したのではなかったの?諄いですよ。
- trajaa
- ベストアンサー率22% (2662/11921)
そんなに難しく考える様な話だろうか? 辞書では 論評,評言,批評 と言う風に記載されているけど? 答えが一つしかない場合の回答とは違うだろう
お礼
回答者さんは考えないのですね。 サヘン動詞。
「NHKのコメント」:「NHK 側の説明、(意見、論評 である場合もなくはないでしょうがほとんどないと思います。NHK自身が関わっている事柄以外のコメントはないと思うからです)」 「これに対する首相のコメント」:これに対する首相の説明、意見、単評、などのどれか適切なもの。場合によっては複合することがあるかもしれません。 回答とはちょっと違うと思います。またこの言葉は便利なので使われているだけだと思います。
お礼
コメントありがとうござます。
補足
ありがとうございます。 コメント単体を訳したらいけないのではありませんか。 コメントという単語を使わない場合の表現です。 グッドモーニングからでしょうか。 同義反復しても問題ないはずなのでしてみると。 NHK側の説明はコメントを差し控えるとのことです。 いいのですか。 便利とはコメントが便利な単語というコメントですよね。その副作用は深刻だと分かってきました。
お礼
ご回答ありがとう。 私が教える係じゃないのですが、マスコミと報道機関は違いますよね。マスコミという単語を誤用する人がカタカナを使うべきではないのです。 カタカナの使用が正確な伝聞に反する目的だから気になるのです。議論を分からなくするために新語のカタカナを使うのだからね。 それと私の投稿はマスコミの報道ではない。私のカタカナ使用とは異なる問題です。NHKですから。しかもテレビは単なる営利事業者ではありません。特別な許可を受けて営利を独占している人らです。 何を期待していたとかではありません。こんな連中が利益を得ていたら詐欺罪ですよ。お説教は私にではなく子供や学生に新聞を読みましょうと勧めている人らへ。彼らは何も疑問視してません。そういう人に向けて教えるのが先ですね。思っていたより酷いなという人へは賛意を示されるべきでしょう。 好評分譲中を批判している質問ではありません。その熟語は何を言っているか分かります。ただのお決まりですから。コメントは違うでしょう。マスコミの報道ならなおさら。 悪いけど通報している馬鹿は私ではない。通報で自己肯定気分を味わうしか能のない会員どもです。 なんだかんだでこの単語コメントに勝てる人が回答者にもいないという状況なのでは。 そうです、マニヘストは酷い。しかしまだ日本語になりきっていない。