台詞の英訳お願いします。
台詞の英訳をお願いします。ひょんなことからアメリカ人主催の漫画に加わることになったのですが、英語が苦手で台詞に自信がありません。
得意な方、英訳お願いします。
長くてすいません///多少の意訳はOKです
設定 A(年上)とB(年下)は恋人です。
DはBの兄。兄弟仲はよくありません。Aにも兄がいます。
Hは二人共通の友達です。
A:よし(←準備が出来たという意味の)
キムチも冷蔵庫に入れたぞ。あとはBが来るのを待つだけだ
(ベルの音)はーい
B:こんにちはAさん。お久し振りです
A:君、この前と顔が違うよ?あっ(←気付いたときの言葉)
眉毛が細くなってるじゃないか!
B:ちょっと整えただけですよ
A:変わりすぎだよ!
B:これまで会った友達は驚きませんでしたよ
そんなに気になりますか?
A:俺は前の方が好き
B:!!外見の変化で気持ちが変わるのは私を本当に愛していないからです!
A:前の方が好みだって言っただけじゃないか
B:私なら貴方が「The Simpsons」や「Gumby」みたいでも関係ありません。
A:「Gumby」は人間じゃないぞ!
下に「HAIBAO」(←上海万博のキャラクター)を並べないでくれ!
本当にどんな俺でも愛せるのかい?
B:もちろんです
A:(Bの兄のカツラを被る)
B:それだけはムリです!絶対に嫌です!
A:ほら君だってムリだろう?
B:D(Bの兄)になるなんて酷いです!あんまりです!
A:大体君の国、卒業祝いに顔の整形手術したりして見た目重視じゃないか。
B:整形は自分の自信を確立させる為であって恋愛とは関係ありません!
A:大丈夫!俺が眉を書き直してあげるから!
B:おもちゃを見つけたときの顔をしていますよ!
ふざけないで下さいね(←眉を書かれてる最中。不安)
A:分かってるよ
あっ(←失敗したときの言葉…oopsで大丈夫でしょうか?)
B:どうかしましたか?ちょっと鏡を見せてください
A:(鏡を取り上げて)大丈夫!何の問題もないよ!
B:絶対に何かしましたね!
★酷い顔になっている
A:(Bの兄のカツラを再び被って)それは俺がやったんじゃない!D(Bの兄)のせいだ!
B:その言い訳で許すわけないでしょう!
これじゃあ貴方のお兄さんみたいじゃないですか!
いつまでそのカツラを被ってるんですか!取ってください!
A:痛い痛い!
あれ?B待って、ちゃんと取ってくれないかい?
B:え?取ろうとしていますよ?
A…取れなくなった。
B:何でですか!意味が分かりません!
A:俺だって分からないよ!これじゃあ丸っきりあの二人(兄達)じゃないか!
B:Aさんがバカなことするからです!
A:危ない!物は投げないで!
H:向き合って遊べば?
A&B:心では向き合えてるから大丈夫
長くて本当にすみません///
同時進行で自分も辞書引いていますので
分かる部分だけの英訳でも構いません…///
どうぞよろしくお願いします!
お礼
補足だけしてお礼わすれてました、すみません。 有難うございました。
補足
写真可愛いですね。 それもそうですね。 少女漫画率が高くて、少年漫画かもしれません。 あんまりシリアスなものではなかったように思います。