• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英字新聞の翻訳 添削のお願い)

英字新聞の翻訳 添削のお願い

このQ&Aのポイント
  • 有機栽培トマトはより多くのビタミンを含む.
  • リヒャエルレッテアー 日刊わたしの健康ニュース記者 2013年2月21日   staff writer:記者?
  • 有機栽培トマトは伝統的な方法で育てた収穫物よりいくつかの点で栄養価が高くなる。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.1

> (1) Organic Tomatoes Have More Vitamin C > 有機栽培トマトはより多くのビタミンを含む.   有機栽培のトマトの方がビタミンCに富む > (2) By Rachael Rettner, My Health News Daily Staff Writer |February 21, 2013閲覧 > リヒャエルレッテアー 日刊わたしの健康ニュース記者 2013年2月21日   > staff writer:記者?   レイチェル・レトナー (My Health News Daily 専属) 2/21/2013    > (3) Organically grown tomatoes are more nutritious in some ways than the conventionally grown variety, a new study from Brazil suggests. > 有機栽培トマトは 伝統的な方法で育てた収穫物よりいくつかの点で栄養価が高くなる。  * 訳は問題ないですけど、from Brazil の部分は落ちてますね。   ブラジルで発表された研究によると、有機栽培で育てたトマトは従来の栽培法によるものよりも、いくつかの栄養素を豊富に含んでいるという。 ? (4) The results show that organically grown tomatoes, while smaller, have higher levels of vitamin C as well as more plant phenols, a class of compounds that act as antioxidants, than do conventionally grown tomatoes. > 結果は、より小さいとはいえ有機栽培トマトは、伝統的な方法で育てられたトマトより多くの「抗酸化の役目を演じる化合物の類(である)植物フェノール類」ばかりでなく高レベルのビタミンCを有することを示す。  * 問題ないと思いますが、「高レベルのビタミンC」 という表現は、放射能値みたいな印象を受けます。   それによると、有機栽培で育てられたトマトは、伝統的な栽培法によるものよりも小ぶりであるものの、ビタミンCの含有量では凌駕しており、抗酸化作用のある化合物の一種である植物フェノールの含有量も多いという。 > (5) The organic variety might also taste slightly different, as they have higher levels of sugar, although this new study did not assess taste. > 新しい研究では評価していないが、有機栽培の品種はまた、高水準の甘味として、少し違った味があるかもしれない。    * 「高水準の甘味として」 という部分に、ちょっと引っかかりました。   有機栽培されたものの方が糖度が高いので、味覚も少しは違うはずではないかと思われるが、そのことには言及されていない。 > (6) The findings contradict those of research published last September in the journal Annals of Internal Medicine, which reviewed more than 200 studies and found no difference between the vitamin contents of organic and conventional foods. > この発見は、昨年9月に発表された「米国内科学会紀要」200以上の研究結果のレビュー、すなわち有機栽培と従来型の食物の間に差異は発見されなかった。と矛盾する。  * とりあえず訳されたものでしょうから、まだ文が整えられていませんね (たしかに訳しにくい文です)。   ビタミン含有率の点で有機栽培で育てた食物と伝統的な栽培法で育てられたものとの間に差異はないとする、昨年9月の 「米国内科学会紀要 (Annals of Internal Medicine)」 に掲載された200以上の論文の結論とは矛盾する。 > (7) However, another review, published in 2011 in the Journal of Agricultural and Food Chemistry, concluded that organic crops tend to be higher in vitamin C and phenols, and lower in protein, than conventionally grown crops. > しかしながら、他のレビュー(農業と食品化学誌:2011年度出版)は有機農産物は伝統的な栽培方法の農作物に比べてビタミンC、フェノールが高く、たんぱく質が低くなりがちであると結論づけた。  * 「低くなりがちで」 という部分など、工夫されてますね。   しかし2011年の 「農業と食品化学」 誌 (Journal of Agricultural and Food Chemistry) では、有機栽培位の作物は伝統的な栽培によるものよりもビタミンCやフェノールが豊富であり、蛋白質は少ない傾向があるとしている。 > (8) Experts say there's still not enough evidence to recommend that people eat organic foods solely for their nutritional content, said Gene Lester, a plant physiologist for the Agricultural Research Service of the U.S. Department of Agriculture in Maryland, who was not involved in the new study. > 専門家は、栄養成分,有機食品を勧めたいという十分な証拠がまだないと言う。 > 新しい研究に関与していない米国農務省(メリーランド州)農業研究サービスの植物生理学者ジェーン・レスターは述べた。  * 初めの文、まだ文が完成してないところがあるようですね。   メリーランド州にある農務省の研究所で植物生理学を専門にするジーン・レスターは、自身はその研究に携わっていないが、栄養価の面で有機栽培食品だけを食べるようにと宣伝するには、まだ根拠が不足していると言う。 * 参考にでもなればと、走り書き的に訳してみたものを添えてみました。訳すって、大変な作業ですね。内容を取るだけなら1、2分でさっと目を通して、それで済むのですが ・・・

kashito
質問者

お礼

bakansky さん いつも丁寧に見て頂きありがとうございます. 頂いた訳を参考に,後ほど,もう一度訳し直してみます.今後とも宜しくお願いします.