- ベストアンサー
日本語訳をお願いします。
G’day , Many thanks for your amazing blogs post, how do you discuss a large number of matters and it not be unexciting. よろしくお願いします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
なるほど、終わりの方が意味不明ですね。 想像をまじえて解釈すると、 「こんにちは。ブログへの見事なコメントをありがとう。多くの事柄について、しかもそれが興味を引かないものだったら、どんなふうに論じたらいいんだろうね」 終わりに ? を付け忘れたのだと仮定すると、ひょっとしたらこのようなことを述べている文ではあるまいかと考えました。しかし、それにしても it not be unexciting は文法的に変ですね。 想像をまじえた解釈なので、間違えているかもしれませんが ・・・
お礼
ありがとうございました。