- ベストアンサー
I don't think so の使い方について
- I don't think so の使い方や一例について教えてください。
- I don't think so は相手の発言に対して異なる意見や予想を示す表現です。
- 日本人はしばしば相手の意見に同調するため、I think so と言う傾向がありますが、I don't think so がより適切な表現です。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
1。 そして、私が「うん、この人の言ったとおり、Mr.Aは来ないだろうな」と思った場合、I don't think so. と言うのが正しいのでしょうか? 教科書的には正しいと思います。普通は I don't think he is coming either.「私も彼が来るとは思わない」と全部言ってしまうか I am afraid so. 「じゃないかと恐れている」と述語を変えたり No. He ain't.「いや、来ねえよ」と言ったり ただ黙って首を横に振ったりします。 2。 そして、もしも「うん、そうだろうね(来ないだろうね)」と言いたくて I think so. と言ったら、「いや、彼は来ると思うね」と言ったことになるのですか? 文の始めに Yes とはっきり言えば、いちおう「いや,彼は来ると思うね」の意味になります。 3. 決まりは簡単です。言いたい文に、彼は来「ない」、のように打ち消しがあれば no で、打ち消しがなければ yes です。 4。したがって同じ場合でも質問の形で答えが違います。 Do you think he is absent? (打ち消しなし) Yes, I think he is absent. Do you think he is coming? (打ち消しあり) No, I don't think he is coming.
その他の回答 (1)
- litsa1234
- ベストアンサー率28% (230/795)
>I don't think so. と言うのが正しいのでしょうか? それで正しいですよ。辞書にも 「used for referring back to a possibility, fact, or situation that has just been mentioned I think/suppose/expect/hope etc so: You're in love with Rita, aren't you? I thought so. 'You're not really going to resign?' 'No, I don't suppose so.'」(http://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/so) と載っていますので、安心してお使いください。 以上、参考まで。
お礼
ご回答ありがとうございました。 いつも「う~ん…どうなんだろ」と思っていたので、 これから安心して使えます。 これからも教えていただくことがあるかと思いますので、その際にもどうぞよろしくお願いします。
お礼
ご回答、ありがとうございました。 丁寧なご説明で勉強になりました。 これからも教えていただくことがあるかと思います。その際にはよろしくお願いします。