• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:分からない英文があります。)

YAHOO! ANSWERSでの質問延長手続きの疑問について

このQ&Aのポイント
  • YAHOO! ANSWERSでの質問延長手続きについて疑問があります。
  • 質問を延長することは一度だけ可能で、延長するとさらに4日または1週間延長されます。
  • 疑問点として、延長の指示文の解釈や期間の表現に疑問があります。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • d-y
  • ベストアンサー率46% (1528/3312)
回答No.2

another 4 days = 更に4日間 = 4日間延長 or 1 week = つまり(延長後の総日数が)1週間 ということでしょう。 多分、当初の掲載期間が3日 延長すると、さらに4日間プラスで、合計7日間 という計算では? あと、構文的にはご質問者のおっしゃる通りで、andが要りますね。 onlyとonceが離れているのは、そういうこともよくあります。 日本語でも「一度だけ」と言わずに「一度延長できるだけです」のように言うことがありますよね。

da23
質問者

お礼

大変詳しいご回答どうもありがとうございます。 Q3は「get 1 week」と繋がってたのですね。 Q1は、命令文で構文的にはandが必要ということですね。安心しました。 Q3のonlyの使い方についても納得しました。 どうもありがとうございました。

その他の回答 (2)

  • ddeana
  • ベストアンサー率74% (2976/4019)
回答No.3

ご質問のオリジナルを見てまいりました。 Q1:これは回答者がカンマなどを使って長い文章にする代わりに段落を切って答えているので、構文的なことは考えていないのではと思います。私だったら、to extend the period will be up to a 7 daysみたいに答えるかなと。 Q2:はい、これはかけていいと思います。 Q3:ここの部分ですが、私も意味がわからず、Yahoo Account helpを見てみました。 http://help.yahoo.com/kb/index?locale=en_US&y=PROD_ACCT&page=content&id=SLN4191 そうしたところ、一回の質問が公開されるのは4日が限度だけれど、答えがない場合、質問が削除される前に1度だけの延長に限りさらに4日、トータル8日あなたの質問が表示されるとありましたので、延長しなければ4日、すれば連続で1週間という意味ではないでしょうか。

da23
質問者

お礼

ご回答どうもありがとうございます。 Q1はやはり構文的にはおかしいのですね。 ピリオドも打っていないので、もしかしたら文構造も 適当なのかな、と思ったのですが、もしかしたら 「,and」の省略はありだったかな、またとんでもない 読み違いをしてるのかもしれない(Q3のように)と 思い、質問させて頂きました。 Q2、onlyの掛かり方も不安がありましたので、安心しました。どうもありがとうございました。 Q3、どうもありがとうございます!   実はこの記載を探すために、googleで検索を   掛けて調べていました。   お蔭でyahoo!answersの延長システムが   理解できました! >延長しなければ4日、 すれば連続で1週間という意味ではないでしょうか。 こちらに関してですが、質問されたのが2010年なの で、当時の初期の掲載期間は3日間でその後に  4日間に延長されたという可能性もあるのかな  と思いました。

noname#185525
noname#185525
回答No.1

up for 3 daysは残りが3日という意味です。後は自動的にわかると思います。

da23
質問者

お礼

どうもありがとうございます。 他の方の回答なども併せて読みまして、分かってきました。