- ベストアンサー
★タイ語★
近々タイに旅行をする予定なのでタイ語について調べていたのですが、お手上げ状態に陥ってしまった為、お力をお貸しいただけたら助かります。 以下の二点ですが、タイ語ではどのように言えばいいのでしょうか? (1)砂糖とミルク抜きのアイスコーヒー (2)(タイのマッサージ屋さんにて)胸が痛くなってきたので、少し仰向けになりたいです。 お手間おかけいたしますが、どうぞ宜しくお願い致します。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
タイ語には、声調という音程のようなものがあるので、カタカナを読んでも通じる可能性はかなり低いと思います。 できれば、必要な短文をタイ語で書き写したりPCなどでコピぺしてプリントアウトして用意しておいてそれを指差すとかそういう方が現実的だろうと思います。 (1) スタバの様な外資系のコーヒーショップ以外は無理です。 一般のタイ人はやたらに甘いものを好むので、タイ人の行くようなお店では、正確なタイ語で「砂糖もフレッシュも抜きのブラックのアイスコーヒー」と注文しても受け付けてくれません。 店員に「間違いでしょ?砂糖はいれますよね?・・・え?ちがう?じゃあ、砂糖抜きでミルク(タイでは甘い練乳)だけで砂糖抜きでしょ?・・・え?どっちもいれないんですか?そんな苦いもの絶対飲めないからミルク抜きで砂糖だけで作りますね。」 ・・・・という感じで逆に説得されてしまう場合が殆どです。 しかも、一昔前までは『タイでは口にしてはいけないもの』の定番に「コーヒー」も入っていたほどで、日本の缶コーヒーの20倍くらいの甘さでだだ甘くて不味いものが殆どです。 ですから、外資系のカフェや外国人客ばかりの高級ホテルの喫茶室の様な場所以外ではコーヒーはホットアイスに関わらず頼まないことにしています。 紅茶や緑茶もアイスはとても甘いのでフレッシュフルーツジュースの類か、ただの水が無難だろうと思います。 蛇足ですが、多くの日本人に人気なのはスイカジュースです。 少し脱線しましたが、これらを踏まえた上で・・・ 『カフェー・イェン』=『冷たいコーヒー』 『マイ・サイ・ナムターン』=『砂糖を入れない』 『マイ・サイ・ノム』=『ミルクを入れない』 『マイ・ワーン、アオ・コム・コム』=『甘くない、苦いのが欲しい』 普通は最低この4つを全て言わないと理解してもらえません。 とにかく、甘くないコーヒーを注文すると言うことを受け入れてもらえない場合が多いので、英語でも『ノー・シュガー、ノー・ミルク」等と補強しておく方がよいでしょうね。 (2) 『プワット・オック・レーオ』=『胸が痛くなった』 『プリヤン・ター・ノーン・ダイ・マイ』=『寝る姿勢をかえていいですか?』 ※『プワット』=『痛い(鈍痛』 長い間座っていてお尻が痛くなったとか、肩がこったというような痛みです。 ※『チェップ』=『痛い(主に鋭い痛み』 擦り傷切り傷や、筋を違えたような鋭い痛みを指す言葉ですが、広く痛み全般に使われることもあります。 質問とは少し違いますが、この方が応用が利くかと思います。 文字化けを防ぐためタイ文字表記は画像化して添付しておきます。
その他の回答 (2)
- cherry77_
- ベストアンサー率23% (291/1261)
>スワンナプーム空港免税店のタバコ銘柄についてなのですが、1mmメンソールも一種類位はあるのでしょうか? メビウスの1ミリメンソールがあるはずです。
お礼
安心しました。 本当に、ありがとうございました!
- cherry77_
- ベストアンサー率23% (291/1261)
1、カフェイェン マイサイノム マイサイナムターン 外人が行くようなコーヒーショップならいいけど、地元民が行くようなコーヒー露天だと、飲めたものじゃない 2、ジェップナーオップレーオ ヤークジャノーンガーイ
お礼
お礼が遅くなりまして、申し訳ありません。 本当に困っていたので、とても助かりました! ありがとうございました♪
お礼
2度もご回答くださいまして、ありがとうございます! 感激です! また、たいへん分かりやすいご説明までしていただきまして、本当に感謝です。 cherry77_さま、ありがとうございました♪
補足
すみません、、タイ語とは全く別の質問なのですが、cherry77_さまに、もう一点お尋ねしてもよろしいでしょうか? スワンナプーム空港免税店のタバコ銘柄についてなのですが、1mmメンソールも一種類位はあるのでしょうか? 図々しくて申し訳ありませんが、どうぞ、宜しくお願い致します。m(。≧Д≦。)m