- 締切済み
英訳のご協力をお願い致します。
英訳をお願い致します。「今後につきましては、メールの宛先には○さんを、CCには△さんを入れてご連絡くださいますよう、お願い致します。」
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- cbm51901
- ベストアンサー率67% (2671/3943)
回答No.2
From now on, please send e-mails to the attention of Mr./Ms. ○, and Cc them to Mr./Ms. △. Thank you. [ご参考] http://eow.alc.co.jp/search?q=to+the+attention+of p.s. 少し気取ったビジネス表現で、"From now on" の代わりに "Going forward" を使う場合もあります。
- Him-hymn
- ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.1
We'd like to ask you to mail to ○ with CC for △ from now on. Thank you. 以上でよろしいでしょうか。
質問者
お礼
大変遅くなりまして、申し訳ありません。ご回答有難うございます。助かりました。
お礼
ありがとうございました!