- ベストアンサー
空港でどういえばいいですか?
英語はとても疎いので教えてください。 今度、オーランド ⇒ シカゴ(ユナイテッドエア)、シカゴ ⇒ 成田(ANA)で旅行を計画しています。 チケットはUA/ANAと別々に手配したのですが、帰りにオーランドで荷物を預けたら、成田で 受け取りたいと思っています。その時に、 「この荷物をシカゴでピックアップせずに成田で受け取りたい」 という由の説明は英語でなんて言えばいいですか?教えてください。 よろしくお願いします。
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Can I get this baggage at Narita through Chicago?
その他の回答 (4)
- ddeana
- ベストアンサー率74% (2976/4019)
UAの国内線から他社便の国際線に乗り継ぐ場合、荷物を最終目的地までスルーチェックインできるかどうかは条件があります。 1.すべての旅程(itinerary)が通しで作成されていること 2.ユナイテッドとその先に乗り継ぐ航空会社とが荷物託送のインターライン契約を結んでいること の二つ両方をクリアした場合に限ります。(2)に関して、UAとANAとはインターライン契約を結んでいますので問題ありませんが、ご質問者様の場合(1)にひっかかるのでは?と思います。といいますのも、 >チケットはUA/ANAと別々に手配した とありますので、別冊発券ではないでしょうか? そうなるとスルーチェックインはできないと断られる可能性があります。今どこにいらっしゃるかわかりませんが、ANAの発券係にスルーチェックインができるかどうか確かめることをおすすめします。(アメリカ国内であっても日本語で対応してくれます) その上で可能であることがわかれば、国内線のチェックインの時、 I want to pick up my luggage at Narita と言えばわかります。
- f272
- ベストアンサー率46% (8469/18132)
#2の人が言うように,英語がしゃべれないとしても,荷物を指さしながらNaritaと連呼していればそのように手配します。 そのときにシカゴまでだけでなく成田までのeチケット控えも忘れずに見せてあげましょう。 オーランドの地上スタッフが何か言ってもNaritaと言うのです。最後に渡される荷物のタグを見てちゃんと成田になっているかどうか確認してください。 ちなみにボーディングパスはシカゴまでしか渡されないかもしれませんが,その場合にはシカゴ空港のANAの乗り継ぎカウンター(または搭乗ゲート)で搭乗券をくれと言えば発行されます。
- Ice-Trucker
- ベストアンサー率24% (453/1816)
チケットはUA/ANAと別々に手配? ってことは、あなたがオーランドで飛行機に乗るとき、最終目的地は成田ではなく、シカゴですよね?だからUAは当然シカゴまでのボーディングパスしか発行しない。 シカゴから成田までは、当然それにあわせた荷物のバーコード付のタグと、新たなボーディングパスをANAの地上係員があなたに渡すでしょう。 なのに、なぜUAの人がANAの人に荷物を渡してくれると思うのでしょうか?そんなサービスありましたっけ? もしチケット予約時にオーランドから成田までのチケット買い、たままたUAとANAを乗ることになったなら、オーランドで飛行機に乗るときに、成田までのボーディングパスをもらえます。その場合はシカゴで荷物をピックアップする必要はないと思いますけど。
荷物を指して「成田エアポート」といえば通じます 係員が「OK! Narita International Airport」といえば 「イエス」と答えればよろしい。 チケットを見せて「成田」で通じるかもしれません。