- ベストアンサー
「髪」の表現
薄毛の人が自虐で「切る髪がないよ」みたいなことを言うことがありますが、「(ほとんど)ない髪」とは 英語では何と言うんでしょうか? little hair? few hairs? あと、no hairだとツルッパゲだというニュアンスでしょうか?
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
1。 thin の、下記の形容詞の4「(髪が)薄い」をつかいます。 http://eow.alc.co.jp/search?q=thin His hair is thin. 彼の髪の毛は薄い His hair is getting thin.私の髪は薄くなりかけている。 Mine is getting even thinnner. 私のはもっと薄くなった 2。 あと、no hairだとツルッパゲだというニュアンスでしょうか? おっしゃる通りです。 I don't have to go to a barbaer, I have no hair. 私は床屋に行かなくてもいいのだツルッパゲだから。
その他の回答 (3)
- Walker Ellie(@anoshirayurino)
- ベストアンサー率25% (37/144)
私は little hair と言って夫をからかいます。 犬が夫の頭をなめたときは、cause no hair と言って笑います。 すると夫は i have HAIR !!...........a little. とつぶやきます。 Fight thinning hair !!
- gldfish
- ベストアンサー率41% (2895/6955)
I have little hair left to cut. でまさしく「切る髪が残ってないよ」になると思います。 この場合のhairは「頭髪全体」を言っていると思うので、不可算名詞となりlittle。ただ髪の毛一本一本を意識するならhairは可算名詞としても扱えます。 薄毛は一般的に"thinning hair","thin hair"等と言うそうです。
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
very thin hair と言います。 http://eow.alc.co.jp/search?q=thin+hair ツルッパゲはbaldです。 http://eow.alc.co.jp/search?q=bald