- 締切済み
英文の和訳
The work experience class became important to Ryo. この英文の和訳お願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- ddeana
- ベストアンサー率74% (2976/4019)
回答No.2
work experience:就労実習と言います。これは日本ではなじみがないかもしれませんが、カナダではよく知られたシステムでこれ自体がひとつのクラスです。自分の興味のある職場を自分で探して交渉してその仕事を実際に体験するというものです。ただこの英文では、もしかしたら学校で準備した職場で実習するのか、複数の職場があらかじめ決まっていてその中から選ぶというスタイルかもしれません。ですから訳としては 「就労実習はリョウにとって大切な経験になりました。」という感じになります。
- Him-hymn
- ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.1
仕事経験の授業は、涼君にとって、重要なものとなった。 以上で、よろしいでしょうか。