• ベストアンサー

on a bus? on the bus?

(1)I gave up my seat to an old lady on a bus. (2)I meet someone accidentally on the bus. on a bus / on the bus の違いを教えてください。 いつ a を使い いつ the を 使ったらいいかわかりません。 宜しくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#175206
noname#175206
回答No.1

>(1)I gave up my seat to an old lady on a bus.  話し手はバスかどうかは重視していません。見知らぬ老婦人に席を譲ったということが、言いたいわけです。そこで、特にどれということを表さない不定冠詞のaをbusに使っています。 >(2)I met someone accidentally on the bus.  meetよりmetのほうがいいかなと思ったので、そこだけ変えてあります。  こちらは、someoneとしていることから、会った人が誰かは重視していません。言いたいことは、誰かに偶然会った場所がバスで、どのバスかも意識しているということです。  それで、一つのものを指し示す働きのある定冠詞theをbusに使っています。  普通は、この文が言う前に、busを具体的に述べておくか、聞き手との間に暗黙の了解がないといけません。  もし、この文だけを前後の文脈無しに言うと、聞き手に「どのバスのことだ?」と聞き返されるかもしれません。

rinrin717
質問者

お礼

いつもありがとうございます。 しっかり理解できました。 使い分けてしゃべれそうです。 また宜しくお願いいたします。

その他の回答 (4)

  • KappNets
  • ベストアンサー率27% (1557/5688)
回答No.5

on a bus はバスという環境を絵のように(絵本で見るように)捉えて言っています。ride on a bus (あるいは train/ship/plane) は乗客としてバスに乗っているあるいは乗ろうとする姿をビジュアルに思い浮かべます。standing on a table というのとも似た感じの言い回しです。 on the bus は具体的な交通機関としてバスを捉えています。同じ ride を使っていても ride on the train and get off at another station と言うように具体的な移動手段として捉えて話をするときは the を用います。 微妙な差です。実際 (1) の文例では the を使う人の方が多いと思います。a が正解とは思わない方が良いと思います。(2) の文例でも I met him on a bus in Barcelona. などと言う時 a が普通です。

rinrin717
質問者

お礼

ありがとうございます。 大変参考になりました。 また 宜しくお願いいたします。

回答No.4

文脈がない一文だけで a , the の差を表現するのが難しいのですが、 (1) は例えば「人に親切にする」という内容で何か伝えたいメッセージがあるとします。「バスの中とかで…」となり、バスだろうが電車だろうが、「席を譲る」という行為の方に伝えたいことの要点があるようです。 (2)は、「いつも通勤などで乗っているバス」「今話題にしていたバス」という含みがあるように思います。 しかし、情報不足で決め手がありません。

rinrin717
質問者

お礼

ありがとうございました。 なるほど。 練習問題などで 見かけたり解説書にあったりする文なのですが、大概 短文でいきなりa やらthe やらで (これらがメインの題材でなく動詞の熟語だったり、文全体がただの例文だったりするので) 読まされる方が いつも右往左往させられます。 本当は、theを持ってくるときは、もう一文英文をつけるべきだと 思います。 しかしそんな問題集は、あんまりないかも・・・ですが。 ありがとうございました。これからの 例文の見方がかわりました。

回答No.3

こんにちは、 >(1)I gave up my seat to an old lady on a bus. 不特定の一台のバスという意味で使われています。 これは、簡単なので解説の必要はないと思います。 >(2)I meet someone accidentally on the bus. あんまり、英和辞書で探しても載っていない事が多い用法であり、僕も最近知った用法なんですが、「system」つまり「(交通)機関」を示す時もtheが使われるようです。 http://www.ldoceonline.com/dictionary/the_1 (6番の解説を参照) http://learnenglish.britishcouncil.org/fr/english-grammar/determiners-and-quantifiers/definite-article?page=3 (theの(交通)機関としての例文にHow long does it take on the train.が載っています) ただし、交通機関をbyなどの目的語として持ってくる場合はtheを入れません。 by bus等。 http://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/the (2番のUsage noteを参照) ご参考までに、

rinrin717
質問者

お礼

ありがとうございます。 ≫あんまり、英和辞書で探しても載っていない事が多い用法であり、僕も最近知った用法なんですが、「system」つまり「(交通)機関」を示す時もtheが使われるようです。 そうなんですか? 日本では、 交通機関での場所は、on the ~、箱タイプのイメージの公共でない乗り物や個人的乗り物などは、in the ~と けっこう初歩でならい そこからの進歩がないもんで こまっちゃうわけです。 とても参考になりました。  またよろしくお願いいたします。

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.2

日本語使いが最も苦労する英語の難所の一つですね。 冠詞に関しては。 本質的には、まず冠詞ありきなのです。 a bus 『別に何でもいいんだけど、このアタシが慈悲の心で親切働いたのは、 バスに乗ってる時だったんだ』 the bus 『そうなのとっても辛そうにしてらしたから、それに揺れも激しいでしょ、あのバスったら。 だからあれに乗ったらそういう行為は自然だと思うわ』 あくまで例えですが、深層意識の内容によって定冠詞か不定冠詞を選択、抽出している というのが英語使いの脳味噌の仕組みであるようです。 I meet someone accidentally on the bus. の例文に則してその意識内容を推測すると、 『ねえ一体誰に会ったと思う?よりによってバスの中でよ』 という想念が如実に反映されています。 a sankou(参考)まで。

rinrin717
質問者

お礼

いつもありがとうございます。 marbleshitさんの 解説は、親近感があって とてもイメージしやすく すっと内容がお腹に落ちます。 また一つ a の意味が 深くわかった気がしますし、 私 これから これを使い分けしてしゃべれそうです。  こうやって『語感』を養うんですね。 『語感』を養え! とアドバイスを他で受けるのですが、 さ~~っぱり どうしたらいいもんかわかりません。 こんなかんじで学ぶといいんですね。しかし びっっくりするほど一歩の遅い事! がんばるしか ないですっ!  また 宜しくお願いいたします。