- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:「有可能会达成」の「有」)
有可能会达成の意味と違い、敲定と決定の使い方について
このQ&Aのポイント
- 「有可能会达成」の「有」は、名詞ではなくて形容詞として使われており、可能性を表しています。一方、「可能会达成」では、「有」が省略されています。
- 「敲定」と「決定」は意味としては同じですが、ニュアンスや使用場面が異なります。前者の「敲定」はより軽い意味合いで使用され、後者の「決定」はより重い意味合いで使用されます。
- 日米首脳の会談において、太平洋パートナーシップ協定(TPP)についての敲定は行われないと言われています。これに関しては、具体的な協定内容や目標達成の可能性については不明ですが、日米の全方位の同盟関係の目標達成に向けた協力の可能性はあると言えます。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
おっしゃるようにこの「有」は文法的に解釈すると「可能」を名詞として「ある」ということになりますから、言い換えると「有~的可能」となりえます。 とはいうものの、やはり「有可能~」で、「~という可能性がある」という表現をした方が中国語的だと思うんですよね。 先のご質問でも「○○的△△」というような表現方法についてコメントいたしましたが、「ありうるんかいな?!」という疑問を早めにぶつける方が話者のニュアンス、意図に合うのだと思います。 「敲定」は決着をみるような場合の決定であろうと思います。
お礼
返信が遅くなりすみません。頂いたお答え参考にいたします。