• 締切済み

「~を語る物語がある」とは正しい日本語ですか?

例えば、「生命を語る物語がある」というような表現で使えますか? 「物語」という言葉の中に、「語る」という意味が含まれているので、 疑問を持ちました。 でも、「歌を歌う」という表現もあるので、同じように考えてよいものでしょうか? よろしくお願いいたします。

みんなの回答

  • marisuka
  • ベストアンサー率38% (657/1685)
回答No.4

 結論だけ言えば、使えます。文法的には間違いではないからです。  ただ、表現の仕方という点では、畳語だな、うまくないな、とは感じます。「~について語る」で十分です。歌のほうも「(曲名)を歌う」で十分です。  tell a story や sing a song は、似てはいるけれど違う単語ですが、「歌を歌う」「物語を語る」は同じ漢字を使っていますし、二回とも同じ意味です。これがふつうだとすれば、「馬から落馬する」「車から降車する」もOKですか。  「飛行機に搭乗する」に違和感がないのは、きっと同じ漢字が使われていないからでしょう。

39Aloha
質問者

お礼

marisukaさま ご回答、どうもありがとうございます。 文法的には間違いでない、というご回答と合わせて、率直な印象もお聞かせいただき感謝いたします。 確かに、同じ漢字を繰り返すと、しつこい感じになりますね。口語ではよいのかもしれませんが、 書く場合は、気になります。(それで、今回お尋ねしました。) 「~について語る」や「(曲名)を歌う」というシンプルな表現をベースに、 みなさんから教えていただいた使い方も検討したいと思います。 どうもありがとうございました。

  • TANUHACHI
  • ベストアンサー率31% (791/2549)
回答No.3

 違和感はないと思いますよ。この文章で「生命」といった場合、それは「生きているもの全て」を総称と理解できます。そこにはミドリムシなどのプランクトンもあれば人類のような霊長類もいるといった様に「幅の広さ」があります。  またこの文章の前にもし「原爆投下」などの文言があった場合、被爆して命を落とされた方もいれば、被爆して今も尚その後遺症に苦しンでいる方々もいらっしゃいます。「原爆投下」との一つの事象がもたらす「様々なケース」として理解するのであれば、こうした「物語を物語る」の表現は、より深遠なものを伝えたいとのメッセージ性をそこから感じることができる、と僕は考えます。

39Aloha
質問者

お礼

TANUHACHIさま ご回答、ありがとうございます。 深遠なテーマを例示してくださり、あらためて、言葉の生きた使い方について 考える機会をいただきました。 あまり使わない言葉や、漢字が重複する言葉も、場合によっては 有効に活用できる(逆にプラスアルファの効果がある)ということ…。 このことも踏まえて、この表現を使った文章を検討したいと思います。 どうもありがとうございました。

  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.2

文法的には問題ないと思いますが、感覚的に違和感を覚えるのは、おそらく 「生命を語る」 という部分にひっかかるからではないかと思います。 「生命の誕生についての物語」 とか 「生命の神秘をひもとく物語」 とか、もっと限定しないと 「生命」 だけでは漠然としすぎている感じが否めないように思います。そうすると結果的に 「語る」 という語は用いないですみます。

39Aloha
質問者

お礼

bakanskyさま ご回答、ありがとうございます。 文法的に問題のないことに加え、表現のアイディアもいただき、 大感謝です。 ~についての物語や、物語を説明する句を使えば、確かに 「物語を語る」とは言わずに済みます。 その場合は、「~についての物語がある」という感じになりますね。 工夫してみます。ご回答と有難いご指摘をどうもありがとうございました。

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

sing a song〔歌を歌う〕 tell a story〔物語を語る〕 と英語でも常用されているので、全く問題ないと思いますよ。

39Aloha
質問者

お礼

marbleshitさま ありがとうございます。 おかげさまで自信を持って、この表現を使えます。 (↑この文章も「を」が重複して、自信ないなぁ…です。) 普段使っていながら、疑問のある表現がかなりあることに気付きます。 今回お尋ねした「物語を語る」は、文章で使いたいことがあり、 あらためて確認できればと思いました。とても助かりました。 ありがとうございます。