• ベストアンサー

英文にしてください「自分の人生わがままに

「私(自分)の人生、わがままに生きてもいいでしょ?」 または 「私の人生だもん!わがままに生きる!」 上記を英文にしてくださいよろしくおねがいします

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • gocika
  • ベストアンサー率50% (1/2)
回答No.3

さっきのI do what I want.よりもI'll do whatever I want.のほうがいいかも知れません。

bigbang-goo
質問者

お礼

ありがとうございます^^

その他の回答 (2)

  • gocika
  • ベストアンサー率50% (1/2)
回答No.2

This is my life. I do what I want.って感じかな。

bigbang-goo
質問者

お礼

回答ありがとうございます^^参考にさせていただきますね!!

  • walter-t
  • ベストアンサー率0% (0/4)
回答No.1

 簡単に直訳すると、Because this is my life, I do have my own way. みたいな感じでしょうか。  簡単な文章なので何十通りも答えはありそうですね。  Let me be, it's my life. なんかでもいけるかな。  ネイティブならそういった熟語や決まり文句ありそうですね。  わがままを直訳するとselfish なんかはネガティブなイメージがあるのでもっと人に伝えるならポジティブな印象がある言葉を選んだほうがいいでしょう。    

bigbang-goo
質問者

お礼

回答ありがとうございます^^とっても参考になりました!! 私もできるだけボジティブな感じがいいなと思ってます わがままの部分を「我が道を行く」的な感じかえればよいのでしょうか??

関連するQ&A