- ベストアンサー
この意味を教えてください。
外国人にナンパされ、次の日に食事をしました。 何度も彼から i wanna make you happy といわれ、なんと返事をしたらいいかわかりませんでした。 これはどういう意味なのでしょうか? そこまで親しいわけでもないので どういうニュアンスで言っているのかよくわかりませんでした。 会話の流れ等もあるので一概にこうだ!とは言い切れないと思いますが 推測で構いませんので、よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
"I love you"を言ったのならまだしも、どうとでも捉えられる表現ですので、判断材料として大きいのは「一度食事しただけ」ということだと思います。その程度の関係で、お互いもよく知らないのに、「一生かけて幸せにする」の意味であるはずがありません。 自分には「いい思いさせてやるよ(セックスのこと)」と言いたいのを、わざと綺麗に言っている風に感じてしまいますけどね。勿論あくまで可能性で、彼のことを全く知らない自分が不用意なことは言いたくないのですが。 ただし万一"I love you"と言ったとしてもネイティブではない場合はその意味がよくわからずに乱用している可能性もありますね。それこそ「ただやりたいだけ」で。 とにかく、相手をよく知らないうちは、不用意な行動は取らないことです。「欧米人であれば愛していればすぐ体を求めるかも」というような考えもやめてください。セックスをどう捉えるかは欧米人でも人によりますし、本当に好きならプラトニックな関係(体の関係無し)でも何ヶ月でも付き合ってくれるだろう、というのは確かですので。
その他の回答 (3)
- takabo1026
- ベストアンサー率18% (179/945)
エッチしようということ。 そして、イカセてやるよ、ということ。イクこと=happyというつながりなんだろうな。
- okbebee
- ベストアンサー率32% (50/156)
直訳は『あなたを幸せにしたい』ですよね。 ナンパされた翌日でしょ? ナンパに乗って、食事した時でしょ? 『ヤラナイ?』ってお誘いなのでは?
SEXしたいって事です。 幸せにしたいなんて夢にも思ってません。 でも日本女性は外国人男性にに弱いんですよね。