- ベストアンサー
英語の例文と意味を教えてください。
A sad affair(悲しい出来事)とCan hardly wait(楽しみにしている,待てない)とCome back this wayを使った例文をそれぞれ1~2文作ってください。分かりやすいものでお願いします。 また、辞書で調べても出てこなかったCome back this wayの意味を教えてください。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
1. It was a sad affair. 「それは、悲しい出来事だった」 2. It could have been a very sad affair, but luckily it turned out differently. 「それは非常に悲惨な出来事になるところだったが、幸いうまく終わった」 3. My regular teacher is coming back. I can hardly wait. 「いつもの先生が帰ってくる、楽しくて待っていられない」 4. She had a face that she could hardly wait for the summer vacation to start. 「彼女は、夏休みが始まるのが楽しみで待てない顔をしていた」 5. If you are going home, come back this way. 「国へ帰るのなら、こちらへまた帰ってきてください」 6. I am extremely busy and I cannot come back your way. 「私は大変忙しいので、そちらへは帰れません」
その他の回答 (1)
- minaco37
- ベストアンサー率0% (0/2)
Come back this wayは「こっちに戻ってくる」という意味です。 例文 You said you would be coming back this way again. When you come back this way, please bring me a cup of coffee. A sad affairの例文 I already forgot the sad affair. Loneliness is such a sad affair. Can hardly waitの例文 I can hardly wait to see how it turns out. She can hardly wait for her vacation.
お礼
回答ありがとうございました
お礼
回答ありがとうございました