• ベストアンサー

英語の例文と意味を教えてください。

A sad affair(悲しい出来事)とCan hardly wait(楽しみにしている,待てない)とCome back this wayを使った例文をそれぞれ1~2文作ってください。分かりやすいものでお願いします。 また、辞書で調べても出てこなかったCome back this wayの意味を教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

1. It was a sad affair.     「それは、悲しい出来事だった」 2. It could have been a very sad affair, but luckily it turned out differently.     「それは非常に悲惨な出来事になるところだったが、幸いうまく終わった」 3. My regular teacher is coming back. I can hardly wait.     「いつもの先生が帰ってくる、楽しくて待っていられない」 4. She had a face that she could hardly wait for the summer vacation to start.     「彼女は、夏休みが始まるのが楽しみで待てない顔をしていた」 5. If you are going home, come back this way.     「国へ帰るのなら、こちらへまた帰ってきてください」 6. I am extremely busy and I cannot come back your way.     「私は大変忙しいので、そちらへは帰れません」

ID0404
質問者

お礼

回答ありがとうございました

その他の回答 (1)

  • minaco37
  • ベストアンサー率0% (0/2)
回答No.2

Come back this wayは「こっちに戻ってくる」という意味です。 例文 You said you would be coming back this way again.  When you come back this way, please bring me a cup of coffee.  A sad affairの例文 I already forgot the sad affair. Loneliness is such a sad affair.  Can hardly waitの例文 I can hardly wait to see how it turns out.  She can hardly wait for her vacation.

ID0404
質問者

お礼

回答ありがとうございました