- ベストアンサー
関係代名詞の非制限用法
I have one sister, who lives in Seoul. I have one sister who lives in Seoul. この二つの文は、どう違うのかがわかりません。 訳に何か違いはありますか? 教えてください。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
I have one sister, who lives in Seoul. 私には姉(妹)が一人いて、彼女はソウルで住んでいる。 I have one sister who lives in Seoul. 私には(何人姉妹がいるか不明だが)ソウルに住んでいる姉(妹)が一人いる。
その他の回答 (1)
- bakansky
- ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.2
#1 の方の訳を参照されるとお分かりになられたかもしれないので、重複するかもしれませんが、最初の ..., who ... のパターンは、... and who ... だと思って読めばいいです (カンマがあるということは、そこでいったん文が切れると思ってもいいでしょう)。2番目の文は普通の関係代名詞の用法で、who ... 以下がその直前の one sister という名詞を修飾しています。ご参考までに。
質問者
お礼
andだと思うと、確かにわかりやすいです。 ありがとうございました!
お礼
ありがとうございました!