• 締切済み

英語で、発売未定はなんと言いますか?

日本のアニメのDVDが発売延期になってしまいました。 楽しみにしていたアメリカの友人にそれを伝えたいのですが、何と言うのかわかりません。 「3巻以後は、発売未定です。」と、「3巻以後は、発売延期です。」 の、2通りをどう表現したら良いのか、教えて下さい。 (自分の意志で決めることなら、I have no plan.かもしれませんが、この場合はおかしいので…。)

みんなの回答

  • nochi3
  • ベストアンサー率55% (249/450)
回答No.2

メールにでも記されるのでしたら下記がよいかも Vol.3 or higher: launching, unknown Vol.3 or later: release, postponed なにかのご参考に!

参考URL:
http://ejje.weblio.jp/sentence/content/%E4%BB%A5%E9%99%8D
shotaro---
質問者

お礼

御礼が遅くなりまして、すみません。 なるほど、Twitter等では、こういう言い方も便利ですね。勉強になりました。有り難うございました!

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

  The dates of release for the third and later volumes are yet to be determined.「3巻以後の発売日はいずれ決まります=今の所未定) They postposed the date of pulication for the third and later volumes.「彼らは3巻以後の発行日を延期しました=発行日延期)

shotaro---
質問者

お礼

すぐのお返事、どうも有り難うございました!