- ベストアンサー
イラクのサマワで
イラクのサマワで日本語で歓迎と書いてあります。 誰が何の意図で書いたのですか。 ちょっと胡散臭いです。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
少し前にテレビでその話題を取り上げていました。 その上に書かれている現地語は、「日本の皆さん、いらっしゃい」というような意味が書かれているそうです。 現地の人が、たまたまその近くにいた日本人ジャーナリストに、これと同じ事を日本語で書いて欲しいと頼んだら、ああなってしまったそうです。(笑) その日本人ジャーナリストも、「特に意図したわけではない」と言ってました。
その他の回答 (2)
- tabidachi_no_asa
- ベストアンサー率0% (0/3)
回答No.3
自衛隊と日本人は現地でどう違うかですか? まず、日本人といっても現地の人は日本企業がきて現地の人を雇用してくれるというイメージを持っているそうです。現地の取材班にもよく「企業は何社来るのか」聞かれるそうです。 それに対して自衛隊の場合多少は雇用するみたいですがいずれ撤退することになります。そうすると職もそこまでということになります。
- tabidachi_no_asa
- ベストアンサー率0% (0/3)
回答No.2
誰が何のために書いたかわかりませんが日本語では「自衛隊」歓迎になっていますが原文では「日本人」歓迎になっているそうです。軍隊がくるというよりも企業がきて職をくれると思っているようです。
質問者
お礼
回答ありがとうございます。 自衛隊と日本人は現地ではどう違うのでしょうかね。
お礼
回答ありがとうございます。 「日本の皆さん、いらっしゃい」の字幕は自衛隊の方にとってありがたいことだと思います。 ジャーナリストって批判する為に行っているんじゃないのですか。