• 締切済み

サマワ?それともサマーワ?

イラクのサマワが今よくニュースなどで報道されてますが、NHKでは「サマーワ」と言っています。しかしNHK以外の他局では「サマワ」と言っています。どちらが本当の呼び方なのでしょうか?どなたか教えてください!お願いします。

みんなの回答

  • vipula
  • ベストアンサー率35% (45/128)
回答No.3

カタカナ表記では、外国語を正確に移すことはできませんが、「サマーワ」の方が、原語(アラビア語)に近いです。 「おばさん」と「おばーさん」の意味が異なるように、日本語と同様に母音の長短を区別する言語は、世界に結構たくさんあります。アラビア語もそのような言語の一つです。 しかし、一般的にアラビア語についてあまり知られておらず、また地名などが、長短の区別をあまりしない英語などを経由して伝わったりするので、「サマワ」といった言い回しも行われています。 ほかにも、インド元首相「バジパイ」は、より正確に表記すれば「バージペーイー」ですし、「バグダッド」は「バグダード」だったりします。 さらには、「パーキスターン」などもありますが、すでに「パキスタン」が定着してしまっているので、NHKも「パキスタン」と言っています。 テレビなどを見ていると、ある言語を習得したものから見ると、時々「そりゃぁないだろー」と思うくらいひどい発音表記などもあります。

wanwankoji
質問者

お礼

この度はご回答頂き非常に参考になりました。ありがとうございました。

noname#8058
noname#8058
回答No.2

「アラビア語の場合、表記上母音の長短を厳密に区別するため、サマーワとしたほうが原語綴りに近い」と書いてありました(下記サイト参照)。  アルカイダをアルカイーダと呼ぶのと同じようなものですね。  参考になれば幸いです。

参考URL:
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B5%E3%83%9E%E3%83%AF
  • TK0318
  • ベストアンサー率34% (1260/3650)
回答No.1

過去に詳しい回答があったので私が答えるよりそちらを見たほうがいいみたいです。

参考URL:
http://odn.okweb.ne.jp/kotaeru.php3?q=758369