- ベストアンサー
簡単でいいので英訳してもらえませんか?
アメリカに親戚がいるんですが英語が話せないのでこちらに質問にきました。 以下、英訳してもらいたい文。 「いつか分からないけど母がそちらにお邪魔するようです。 母をよろしくお願いします。 母は再婚相手がお金を出してくれるんですが 俺は一人暮らしで、まだ貧乏なので将来お金持ちになれたら 行くつもりです。」
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
It would seem that my mother will visit you. I would like you to take good care of her. Doesn’t her remarriage partner give some money for my mother? I lead a life alone, as I am still poor, when I would be rich in future, I would go and see you.
その他の回答 (2)
- nochi3
- ベストアンサー率55% (249/450)
すこし訂正します。 母は再婚相手がお金を出してくれるんですが The remarriage mate would give some money to my mother however I lead a life alone ~~~ と続きます。
お礼
質問の文にさらに英訳して頂きたい文を考えたので、もしよろしければ 一読願いたいです。 http://oshiete.goo.ne.jp/qa/7453007.html
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
Would you take care of my mother when she comes there to you but I don't know when she does. My mother's new partner is rich enough to earn their living, while I'm still single and poor. I will surely come to you if I get rich in the future.
お礼
回答有難う御座います。
お礼
非常に分かりやすい回答感謝します。 また、追記していただき信頼性が増しました。 有難う御座いました。