• ベストアンサー

訳教えて下さい。

TwitterでWat type of boy do u like most ? ときたのですが、"wat"ってWhat の略何でしょうか? 調べたらアンコールワットとかの意味で出てくるのですが… Whatだとしたら、この文は「あなたの好みの男の子は何ですか?」となるのでしょうか?教えて下さい。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Akai_kage
  • ベストアンサー率52% (13/25)
回答No.2

swifty13さんのおっしゃると売り、wat は what です。 ネット用語ではないけど・・・ま、ネットやメールだと綴り気にしないので、こんな感じです。 書いた人は、軽い感じで書いたか、若い方か、それとも英語使う国でない人と考えます。 どんな男子が好みのタイプか訊いてます。

swifty13
質問者

お礼

ありがとうございます。 インドの人で高校生みたいです(^-^)

その他の回答 (1)

  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.1

Wat は本当は What です。間違えたのか、きちんと綴るのが面倒なのか、そういうふうに略すのがカッコいいと思っているか、そんなところだろうと思います。you も u になってますね。 意味は 「どんなタイプの男の子が好きなの?」 ですから、質問者の解釈であってます。

関連するQ&A