- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:和訳をお願いします。)
Injecting Sex, Glamour, and Spice: The Ostentatious Talent of Photographer Tait
このQ&Aのポイント
- Discover the ostentatious talent of twenty-year-old photographer Tait, who is tirelessly injecting more sex, glamour, and spice into the fashion world.
- Reservations about the relevance of age and experience pale in significance when confronted by Tait's pure, unadulterated beauty captured through his bare skill.
- Witness how Tait's talent transcends age and proves that age ain't nothin but a number when it comes to creating stunning fashion photography.
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Reservations about the relevance of age and experience pale in significance 予定された 年齢と経験の関連性は when confronted by pure, unadulterated beauty. ピュアで混じりけの無い 美の問題に直面したとき 深刻な問題になる。 意訳 美というものを純粋に考えたとき、年齢と経験の増加は深刻な問題になる。
その他の回答 (1)
- blackbirdfly
- ベストアンサー率100% (6/6)
回答No.1
完璧ではないと思いますが訳してみました。 Vibing off vanity, working tirelessly to inject more sex, 他人を妬むのを止め、仕事は疲れないようにし、余力をセックスにつぎ込む。 glamour and spice into the fashion world, セクシー、刺激をファッションの世界に取り入れる twenty-year -old photographer Tait is the ostentatious talent, proving age ain’t nothin but a number. 20歳の写真家、テイトは派手でセンスがある。年齢を証明するものは何も無い、 それは数字だ。 Bare skill opens doors. ベアの技術はドアを開ける。
お礼
ありがとうございます!!詳しく訳して頂いて助かります!!