- ベストアンサー
Could you,Will you,Would you--?の違い
Would youはwill youを、Could youはCan youをより丁寧にした表現に、と教わりましたが・・ Would(Wil) you~?とCould(can) you~?は両方 “~してもらいたいんだけど、してくれませんか?” みたいな意味で使われると思うのですがどういった違い、使い分けがされるのでしょうか? また、Would you~?とWuold you like~?は文法的に(?)何か関係があるのですか? お願いします!
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Would you ~?もCould you ~?も意味は同じで、「~してもらえますか?」「~してもらってもいい?」といった意味になります。 Will you ~?は相手に何かをする意思があるかどうかを尋ねる場合に用いられる事が多いので、依頼文には使わない方が無難です。例えばタクシーに乗ったときに運転手に「急いでもらえますか?」と言う場合、もしWill you hurry?と尋ねたらまず間違いなく嫌な顔をされます。この場合は「ちょっと、急いでくれよ、まったく」とか「急ぐ気あるんか、おいっ」という意味にとられてしまいます。 また、Can you ~?は場合によってはこちらの方が好ましい場合もあります。例えば相手に手伝いを求める場合、Could you help me?は相手の能力や都合はおかまいなしに一方的にお願いするニュアンスがあります。この場合はCan you help me?の方が相手が断りやすい、思いやりのある言い方になります。 その他の一般的な依頼は先述のWould youまたはCould youを用いて問題ありません。 Would you like ~?はDo you want ~?の丁寧な表現で、「~はいかがですか?」と所望の有無を尋ねる時に使います。いわゆる大人の表現です。 また、Would you mind ~?は丁寧な表現ではありません。これはとげとげしい嫌味な言い方です。例えばWould you mind turning off the lights?は「電気ぐらい消したらどうなのよ」と言う意味になってしまいます。何かをやめて欲しい時にWould you mind?(ちょっと、やめてくれない?)と3単語のみでも表現されます。
その他の回答 (3)
Would youもCould youも丁寧を表す仮定法の方法ですね。Would youは likeとかmindを伴うことが多いですね。 Could youは likeとかmindを伴わず、「~していただけますか」という感じです。ですから Would youに likeやmindを付けた方が より丁寧な頼みかたで「~していただけますでょうか」という感じですね。
お礼
そういわれてみると仮定法・・だから丁寧な表現として 扱われるわけですね。 なるほど。ありがとうございました。
- hoxycupsule
- ベストアンサー率42% (58/135)
こんにちは、buritenさん。 Could you ~ とWould you ~ は単語の含む意味が異なるので意味の差は全く残っていないとは言えませんが、大体において頼みごとの場合最も丁寧であるのが、 Could you please ~. または Could you ~ ,please. と教わりました。 参照URLに同様の質問と回答が載っています。
お礼
ありがとうございます。 参照URLも見させてもらいましたが、いろいろと他にも 英文法の疑問が回答されていて参考になりました。
- yuka-pooh
- ベストアンサー率14% (4/28)
こんにちは。 よりていねいな頼み方の違いは 1、will you~? 2、would you~? 3、could you~? 1のwill you~??一番丁寧な頼み方(依頼)です。 違いとしては丁寧な度合いだと思います。 will you~??はあと(未来予定の尋ね方)があります。 would you ~??は『~していただけませんか??would you like~?は『~はいかが』と ものをすすめる言い方です。
お礼
御礼が遅くなり申し訳ありません。 いろいろな回答を見させてもらって、なるほどと理解できたつもりです。 表現のニュアンスを日本語に置き換えていただいてだいぶすっきりしました。 ありがとうございます。
お礼
使用例も書いてくださり、大変参考になりました。 WillやCanの本来のニュアンスを含んでいる事がわかり、 理解しやすくなりました。 ありがとうございます。