• ベストアンサー

正解は一つ?

( ) spring comes , many professer move their classes outdoor. という問題で()の中に入る選択肢にWhenとSinceがありました。 前者が正解なのですが、私は後者もいけるんじゃないかと思うんですが、何故だめなのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • KappNets
  • ベストアンサー率27% (1557/5688)
回答No.2

since (=because; as) は理由を表す副節の頭に用います: ----Since spring came late this year, we did not finish seeding the slough until July 6, because と似た意味ですが、because よりも単純で分かりやすい理由に用います。 日本語ではよく「(春が来た)ので」という言い方をするので「ので」が「理由」のように感じるか知れませんが、英語では上の例文のように Since spring came late this year" と言えば分かりやすい「理由」と感じるのですが、単に "Since spring came" だけでは「理由」なのかどうなのか分かりにくいのです。since には「して以来」の意味もあり、「理由」なのか「して以来」なのか分かりにくい表現は避けた方が安全です。挙げられた文では since は良くないと思います。

motudada
質問者

お礼

よくわかりました。 ありがとうございます。

その他の回答 (2)

回答No.3

前者が正解だと思います。 snce を使うなら、Since spring came 「春が来てから後はずっと…」の意味になり、完了形 have moved が続きます。「移動させたままの状態がずっと続いている」という意味になります。 When spring comes は「春が来た時には…」の意味で、春が来れば授業を屋外に移動させることが毎年の春の恒例になっているという意味になります。 many professers と複数形にしなければなりません。

回答No.1

個人的にはこの( )にsince が入ることに違和感を覚えます。というのもWhen spring comes~というのが決まり文句だと思うからです。もちろんsinceにも「~したとき」とwhenに共通の意味があります。 http://ejje.weblio.jp/content/since を参照してください。sinceは未来や一般の事を言う状況では使わないのではないでしょうか?