• ベストアンサー

ebay 以下の英語の翻訳おねがいします。

Shipping: $106.18Standard ShippingSee more services See shipping discounts Start of LayerEnd of Layer どうゆうことをいっているのでしょうか? 送料はこれ以上かかってもサービスします。 ということなのでしょうか? よろしくおねがいします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • keetooy
  • ベストアンサー率60% (24/40)
回答No.2

Shipping: $106.18Standard ShippingSee more services See shipping discounts Start of LayerEnd of Layer 送料について:標準送料は$106.18です。他の発送方法もあります。送料割引もあります。 だいたいこんな感じでしょうか。。 Start of Layer End of Layerについては、リンク先か何かがあるのでしょうね。 文章になっていないので、これだけでは大した意味はないと思います。 どのような商品かわかりませんが、送料$106.18 とは、相当高いですね。 サイズが大きいものなのでしょうか。

その他の回答 (1)

  • Ensenada
  • ベストアンサー率44% (484/1090)
回答No.1

この単語の羅列だけでは分かりません 多分、それぞれの行にリンクがあってそこから詳細を見られるのでは? Shipping: $106.18 (送料:$106.18) Standard Shipping (標準送料(or 標準出荷方法)) See more services (その他のサービスを見る) See shipping discounts (送料の割引を見る) Start of Layer (レイヤーの最初) End of Layer (レイヤーの最後)

関連するQ&A