- ベストアンサー
この文の副詞節のSとVはどれですか
Whatever biological basis there once was for gender role differences has largely disappeared. の文なのですが この文のWhateverは副詞節を導いているから節よりS(主語)とV(動詞)があると思うのですが いったいどれが(Whatever biological basis there once was for gender role differences)の中で SとVなのでしょうか
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>Whatever biological basis there once was for gender role differences has largely disappeared. 疑問にお答えする前に、まず確認しておかなければならないことがあります。 それは「Whatever biological basis there once was for gender role differences」の部分は「副詞節」ではないということです。 確かに「whatever」が導く節は「たとえ何が~しても」という意味の「副詞節」になることが多いのですが、今回お尋ねになっている部分は「has (largely) disappeared」という動詞の主語の働きをしている「名詞節」です。 ここで用いられている「whatever」は複合関係形容詞と呼ばれるもので、後ろに名詞を伴って「(~するものなら)どんな・・・でも」という意味を表します。 後ろに名詞を伴わない場合は複合関係代名詞と呼ばれて「(~するものなら)どんなものでも」と訳しますが、どちらにしても、英文の中で主語や目的語の働きをする「名詞節」を導くことがありますので「副詞節」と区別する必要があります。 ついでですが「gender」という語は「社会的に見た(男女という)性」という意味を持っていますので、日本語に訳す場合には注意が必要です。 ここまでの基本的なことを踏まえた上で、お尋ねの疑問にお答えしましょう。 お尋ねの部分は、もともと「there once was 『some biological basis』 for gender role differences」という英文であったと考えると良いでしょう。 この英文の主語は、形式上は「there」ですが、意味の上では「some biological basis」だと考えるのが一般的です。動詞は「was」です。 この英文のままだと、「男女(というそれぞれの性)が果たす社会的な役割の違いを生み出すものとして(いくらかの)生物学的な根拠が(かつては)あったのです。」という意味にしかならないのですが、「some」の部分を「whatever」に代えて文頭に出すことによって「(~するものなら)どのような・・・でも」という意味が生じます。 ただし、「some」を「whatever」に代えて文頭に出したとしても英文の構造(主語と動詞の関係)が変わることはありません。 したがって、『この「whatever」が導く「名詞節」の中の主語と動詞は何か』という疑問に対しては、意味的には「whatever biological basis」が主語で、「was」が動詞であるとお答えすることになります。 全体の訳は、「男女(というそれぞれの性)が果たす社会的な役割の違いを生み出すものとして(かつては)存在していたどのような生物学的な根拠も、(今では)そのほとんどが消滅してしまった。」となります。 確かに、かつて主流を占めていた「男性は外に出て働き、女性は家庭で家事や育児をするものである。」という考え方に生物学的な根拠があると考える人は今では少数派なのかもしれません。 ご参考になれば・・・。
その他の回答 (2)
- inopy7426
- ベストアンサー率57% (143/247)
・Whatever~differencesが名詞節で全体の主語 ・has largely disappeared が全体の動詞 ・Whatever 内では Whatever biological basis が主語 ・was が動詞 ・構造は there once was any biological basis for gender role differences の any→whatever(複合関係形容詞)にして名詞節として主語になっている。
お礼
回答ありがとうございます
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
S: biological basis V: was ですから 「かつて存在した男性女性の役割分担の差を産んだ生物学的根拠が何であったにせよ、それは殆ど無くなった」 ということでしょう。
お礼
回答ありがとうございます
お礼
回答ありがとうございます