- ベストアンサー
幼稚園での連絡事項を英訳してください。
幼稚園でお遊戯会というのがあって、その衣装を母親達が作るのですが、同じチームにnon-Japaneseの方が何人かいらして、その方に連絡をしたいことがあって、質問をさせていただきます。 (1)子供達の衣装(ドレス)が大体出来上がりました。 (それぞれが家に持ち帰って作ったりもしていたので、それが大体出来上がった・・・ということです) (2)仕上がりをみるために、私たちのチームの子供達に着せてみようと思います。 (3)今週の火曜日、私たちのチームは幼稚園の一室を使うことが出来るので、今週の火曜日の3時に来て下さい。 1つでも構いません。よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
1) Most of the costumes (=dresses) for the Oyugi-kai have been prepared. 2) We're going to get our kids to try them on to see if they're all right. 3) Our team is allowed to use one of the rooms of the kindergarten on next Tuesday (on Tuesday, 28thなど、具体的に日付を言う方が間違いないかも), so please come over there at 3 pm, on Tuesday afternoon. ・・・うちの子の時にもクラスに外国人のお友達がいて、お母さんとの連絡係がなぜか私。。。年度はじめに、園の方針や規則など、日本語でもそれまで馴染みのなかったような保育用語を英語で説明しなければならなかった時には苦しみました(^^;) 楽しいお遊戯会を!
その他の回答 (1)
>(1)子供達の衣装(ドレス)が大体出来上がりました。 The kids' costumes are coming along very well. 進行形により、だいたいの意味合いを表現しています。 >(2)仕上がりをみるために、私たちのチームの子供達に着せてみようと思います。 To finish up the costumes, I am thinking to try them on our team of kids. または To see whether the costumes fit the children or not, I think I am asking our member's kids to try them on. >(3)今週の火曜日、私たちのチームは幼稚園の一室を使うことが出来るので、今週の火曜日の3時に来て下さい。 On Tuesday this week, one room at the kindergarten is available to our team. So, please be there at three o'clock.
お礼
回答ありがとうございます!私と同じ境遇の方がいたなんて、なんだか嬉しいです。ちょこっと英語が出来るだけで私のクラスでも、園長先生までもが「○○さん、(わたし)シディックさんにも連絡しておいてください」なんて言われてしまって。でもそのおかげで少しずつ私の英語も前より上達したような。これもチャンスだと思って頑張ろうと思っています。ありがとうございました。