- ベストアンサー
ヨナ?ユナ?どちらが正しいの?
女子フィギアスケート、キムヨナ選手 韓国はもとより諸外国は「ユナ・キム」、ユナ選手と呼びますよね なぜ日本だけ「ヨナ」と呼ぶのでしょうか? 「キム・ユナ」さんでいいのでは?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
本当はヨナです。日本の発音では「ヨ」が一番近いのでヨナになっているのです。 元々韓国のアルファベット表記では、おそらくNo.1さんのようになるのかなとも思いますが、海外向けにはそれも発音しにくいと思います。そのためスポーツ選手などは海外向けの表記の基準(慣例)ようなものがあるようです。 <海外でユナと呼ばれる理由> それで外国人にも発音しやすい表記でパスポートを申請したそうです。 最初に「パスポート申請に行った時、Yon-a(ヨンァ)を係員が間違えて「Yu-naで登録しちゃった」とフィギュア雑誌のインタビューで本人が言ったのが有名なエピソードになっています。 本人もユナのほうが可愛らしくて気に入ったみたいで、そのままにして、以後欧米ではYu-naの表記がそのまま使われているということです。 韓国語の発音は日本の発音にないんですよね。つまり日本の発音では「ヨ」が一番近いのでヨナ。 http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1323117983 http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1237169717 http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1137257366
その他の回答 (1)
- triplemonster
- ベストアンサー率25% (2/8)
韓国語の読み方だとキム・ヨナが正しいです。 韓国語のヨナをアルファベット(英語読み)で正しく表記にするとYeonaとなるはずですが(KIM YEON A)、英語圏の人が発音するとヨナとならない場合があったりするので韓国人は簡単なアルファベットにしたりしてるとそうです。 キム・ヨナ選手もユナのほうがかわいいから気に入っているというのもあると思います。
お礼
ずっと不思議に感じてましたのでスッキリしました。 ありがとうございました。
お礼
韓国語の発音が日本にないと変化してしまう・・・難しいですね オリンピック開催が韓国に決まり、キムヨナちゃんを見て不思議に思いましたが、 とてもよくわかりました ありがとうございます