- ベストアンサー
to不定詞について
Alice Walker 詩集 Once(1968)に収録されているもので to die before one wakes must be glad というものがあります。このタイトルに関してですが 冒頭の to die を 名詞的、或いは形容詞的、副詞的に取るべきか、どのように訳すのが適当なのか、 悩んでいます。 考え方等、コメントを頂けると幸いです。 宜しくお願いします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
Alice Walker 詩集 Once(1968)に収録されているもので to die before one wakes must be glad というものがあります。このタイトルに関してですが 冒頭の to die を 名詞的、或いは形容詞的、副詞的に取るべきか、どのように訳すのが適当なのか、 悩んでいます。 考え方等、コメントを頂けると幸いです。 宜しくお願いします。
お礼
回答ありがとうございます。 やはり詩なので感覚的なことが大事かとは思いますが、文法的に解釈を試みることも一つの読み方だと思い質問させていただきました。 回答してくださった名詞的用法だと、内容とうまく合う気がします。 また、提示して頂いた他の文法的用法についても検討してみたいと思います。 参考にさせて頂きます。 有難うございました。