• ベストアンサー

タイ語

タイ語でトーンレークとカーンレーク「初めましてという意味」はどう違うのでしょうか?また、どのような時に使用するのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • rww
  • ベストアンサー率65% (23/35)
回答No.1

トーンレーク ตอนแรก クラングレーク ครั้งแรก のことだと思いますが、「最初」「初回」という意味です

nek5thai
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。

関連するQ&A