- ベストアンサー
やっぱし台湾の教師から習うべきでしょうか?
- 私は台湾によく通い、中国人の教師から習っています。しかし、中国人の教師は台湾に関する質問に対して不快な態度を示します。私は別の教師を探すかどうか迷っています。
- 中国人の教師から学ぶことはできますが、台湾の文化や言葉に関する疑問に対しては不快な反応を受けることがあります。私はもう少し学費に余裕があるため、別の教師も検討しています。
- 日本にいる中国人と台湾人は仲が良さそうですが、教師の立場では異なるのかもしれません。私は同じような状況になったことがある方の経験やアドバイスを聞きたいです。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
中国人なら台湾に行った事がないでしょうから、知らない台湾の言葉を聞かれてウザがっているだけ、という可能性もありますし、他の生徒の前で知らない事を聞かれる、自分の教える内容を疑うような質問をされる、という事でムッとしているのかもしれません 単語なんかかなり違いがありますから、質問するのをやめるか台湾人に学ぶのがいいと思います。仕事で台湾人、香港人、中国人と接しますが、この場合に政治はあまり関係ないと思います
その他の回答 (2)
- cubics
- ベストアンサー率41% (1748/4171)
ご存知かどうかわかりませんが、英語でもイギリスとアメリカでは単語の用法やつづりに違いがあります。英国流で言う言い方と米国流で言う言い方が違います。 大陸式で中国語を学ぶのは、米国流の英語を学ぶことにたとえれば、そう遠くないたとえだと思います。 普通話で教えている中国語教室で台湾での言葉遣いを尋ねるのは、ご経験なされている通り、中国語教室の経営や指導にとっては余分なことであるので歓迎されません。 必ずしも政治的、個人的な事情とは限らないでしょう。 英語教室で、いちいち、イギリスでの発音、つづりを尋ねられては教師からすれば授業妨害にも等しい質問と受け取られるかもしれません。 台湾出身の方の個人的な教室や、一部の語学教室での台湾式の授業でないと、台湾で使われる中国語に関しては満足な指導やアドバイスは得られないと思います。 ただし、生徒の側では最新の台湾の言葉を知りたいのに対して、教える側が最新の台湾の言葉を教えられるとは限りません。 語学教授のプロであり、なおかつ最新の言語事情を熟知するのは結構大変なことになります。 ですから、最善の手段は台湾方式で中国語を教える教室でしっかりと中国語を習得することですが、次善はとにかく中国語をしっかりと教える教室で、きちんと大陸式の中国語を習得することです。 ある程度、中国語の能力が身について来れば、大陸と台湾との発音の違い、用法・用例の違い、台湾語などの方言から来る台湾独特の中国語、その他西側諸国とのつきあいの違いによる中国語の差異について、自分なりにわかるようになるでしょう。 確かに費用のかからない方法で語学習得ができるのが一番よいと思われますが、目的にあった方法となると、どこかにお金や時間、その他の労力をかけなければ、かえって中途半端になってしまうことがあります。 何をしたいのか、目的は何か、そういう根本にある自分の意思、意志を見つめなおして決断するところはすっぱりと決断して臨まれるよろしいと思います。
お礼
本文でも言ってる通り中国人教師に台湾の事を聞くことはまず無いです。 自分の知ってる台湾の言い方でも中国で通用するかどうかを確認する場合が殆どです。 なので、中国人の場合は台湾を話題にすること自体御法度だったのかなぁって思って相談した次第でした。 今までの経験上、中国人の方からは良く「繁体字が不便」とか「台湾人は話すのがゆっくりだから男子でも女子みたいな話し方で気持ち悪い」とか良く批判っぽいのを聞いたので…。 次の教師を探すにしても一般的にそうなのか、その教師がたまたま台湾嫌いなのか、それとも別の理由が有るのかが知りたかったんです。 その逆、台湾人教師の場合はその辺は全然問題無かったし、聞かなくても教師の方から教えてくれる場合が多かったから…。 ただ、皆様の助言で費用については私の中では最優先では無くなりました。 ストレスを抱えると学習そのものが嫌になってしまいそうだからです。 台湾の友達は変えれないけど、教師は変えれますから、欲張らずに本来の目的で見つめ直して決断したいと思います。 有難う御座いましたm(_ _)m
- kougakuri
- ベストアンサー率37% (3/8)
大陸の人ですが、今の台湾と大陸の発音、単語なんか確かに違うところがある、 日本も同じではないでしょうか 標準語でもあるし、関西弁でもあります。ちゃう? でも、なんとなく、関東と関西の人が通じますよね だから、そんなこと、気にしないでください。 大陸の先生でもいいですし、台湾の先生でもいいです どちらがもっと発音が自分にとっては親近感があるか あるいは、どちらがもっと綺麗か、格好いいか、 どちらにしましょう 目的は中国を身につけるのではないでしょうか 気にしないでください。
お礼
本来、台湾の友達とかと話せるようになる事が目的でした。 でも、いつの間にか、学費の安さを優先しようと考えたり、中検に受かる事を優先しようとしてました。 おっしゃる通り、目的を考えたら答えが出ますよね。 確かに、日本の方言の様な物だと考えたら、質問できなくってもストレスにならないかも…。 でも、そうなると「台湾で通じない言葉を学習しても…」って思えてきて、それもまたストレスが…。 ただ、現状はこんななので、次の教師を見つけることは決断したいと思います。 そして、自分にぴったりの教師を見つけて頑張りたいです。 有難う御座いました m(_ _)m
お礼
御回答有難う御座います。 確かに、決して台湾の事を聞いてるつもりは無いのですが、その様に思われてしまってるかも知れません。 私が台湾にしか行った事無いって知ってる筈なのに質問する度に「また台湾?」って呆れ顔で言われます。 後者の可能性に付いても、ナルホドって思いました。 マンツーマンだったら事情が違ってくるかも知れないということでしょうか…。 因みに、以前の台湾の教師はマンツーマンでした。 別の言語なんだと割り切って考えたら何かスッキリしました。 今迄はそこ迄深く考えて無かったと思います。 中検も受験したいし、中国でも通用する言葉を学習したいと欲張ってたのですが、やはり台湾の教師を最優先にして学校を探したいと思います。 数が少ないし、若干学費の相場も高い様ですが、現在の私の状況ではしょうが無いです。