- 締切済み
英語で「不況大国日本」
英語で「不況大国日本」なんて言えばいいのでしょうか。 宜しくお願いいたします!
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
- bookaholic
- ベストアンサー率75% (228/303)
回答No.3
great Japan in great recession とか。ちょっとカッコよくないですか?
- mydoughboy
- ベストアンサー率50% (225/447)
回答No.2
経済大国日本 (economic powerhouse Japan) http://eow.alc.co.jp/%22economic+powerhouse%22/UTF-8/ http://www.google.com/search?hl=en&source=hp&biw=1362&bih=647&q=%22economic+powerhouse+Japan%22&aq=f&aqi=g-v1&aql=&oq= 上記をもじって、 economic poorhouse Japan http://eow.alc.co.jp/poorhouse/UTF-8/ http://www.google.com/search?hl=en&biw=1362&bih=647&sa=X&ei=Uv6mTZX-Ee-80QGTtoD5CA&ved=0CBwQvgUoAA&q=%22economic+poorhouse%22&nfpr=1
- gldfish
- ベストアンサー率41% (2895/6955)
回答No.1
単に「大国」とだけの意味だと"a great nation"等ですから、 Japan the great nation of recession 「経済大国」という意味だと"an economic power"ですから、それを文字って Japan the uneconomic power ・・・とか。
お礼
早急にありがとうございます! なるほどですね。 Japan the great nation of recession が良さそうです。 大変助かりました・・・!